< Josué 19 >
1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
Til deres Arvelod hørte: Be'er-sjeba, Sjema, Molada,
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
Hazar-Sjual, Bala, Ezem,
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke når til Sarid:
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
og deres Grænse strækker sig vestpå op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
fra Sarid drejer den østpå, mod Solens Opgang, hen imod Kis-Idt-Tabors Område og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpå over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Lands-byer.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Det er Zebulonilernes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
Hafarajim, Sji'on, Anabarat,
20 Rabbit y Kishion y Abez,
Rabbit, Kisjjon, Ebez,
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
Og Grænsen berører Tabor, Sja-hazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Det er Issakariternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpå berører Grænsen Harmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
drejer så østpå til Betbagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpå går den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpå til Kabul,
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
Abdon, Rebob, Hammon og Hana indtil den store Stad Zidon;
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
så drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpå drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
Akko, Afek, Rebob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Det er Aseriternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
Deres Landemærke går fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
så drejer Grænsen vestpå til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
Hedesj, Edre'i, En-Hazor,
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
43 Elon y Timnat y Ecrón,
Elon, Timna, Ekron,
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rim-mon,
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
Me-Ja1'kon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
Men Daniternes Område blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpå tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
Efter HERRENs Påbud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENs Åsyn ved Åbenbaringsteltets Indgang. Således blev de færdige med Udskiftningen af Landet.