< Josué 19 >
1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
Azarsual a Bala, též Esem;
Eltolad a Betul, a Horma;
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
Hafaraim, Sion, též Anaharat;
20 Rabbit y Kishion y Abez,
Rabbot, Kesion a Abez,
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
Kedes, Edrei a Enazor;
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
Salbin, Aialon a Jetela;
43 Elon y Timnat y Ecrón,
Elon, Tamna a Ekron;
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
Elteke, Gebbeton a Baalat;
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
Jehud, Beneberak a Getremmon;
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.