< Josué 15 >

1 Ahora, la parte de la tierra marcada para los hijos de Judá por las familias, subía hasta el borde de Edom, hasta el desierto de Zin, al sur, hasta el punto más lejano, al sur.
La parte que le tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, iba hacia el límite de Edom, hacia el desierto de Zin al extremo sur.
2 Su límite sur era desde la parte más lejana del Mar Salado, desde el extremo mirando hacia el sur:
Su límite por el lado sur iba desde la costa del mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur,
3 Desde allí va al sur de la pendiente hasta Acrabim, y luego a Zin, luego al sur después de Cades-barnea, y luego por Hezron y hasta Adar, girando en dirección a Carca.
y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim, pasaba hasta Zin, subía por el sur de Cades Barnea y pasaba por Hebrón, y después de subir por Adar, volvía a Carca.
4 Luego a Azmon, que termina en la corriente de Egipto: y el final del límite está en el mar; Este será tu límite en el sur.
De allí pasaba a Asmón y seguía hasta el arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Éste les será el límite del sur.
5 Y el límite este es el Mar Salado hasta el final de Jordania. Y el límite de la parte norte de la tierra es desde la entrada del mar al final de Jordania:
El límite oriental era el mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite del norte era desde la costa del mar en la desembocadura del Jordán,
6 Luego la línea sube hasta Bet-hogla, pasa el norte de Bet-arabá, y sube hasta la piedra de Bohán, el hijo de Reuben;
y el lindero subía a Bet-hogla, pasaba al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 Luego la línea sube a Debir desde el valle de Acor, y por lo tanto hacia el norte, en dirección a Gilgal, que está enfrente de la pendiente hasta Adumim, en el lado sur del río, y la línea continúa a las aguas de En-semes, que terminan en En-rogel:
El lindero subía después desde el valle de Acor hasta Debir, y por el norte volvía hacia Gilgal, que se encuentra frente a la subida de Adumim, situada al lado sur del valle. Después el límite pasaba por las aguas de En-semes, y terminaba en En-rogel.
8 Luego la línea sube por el valle del hijo de Hinom nhacia el lado sur del Jebús (que es Jerusalén) luego hasta la cima de la montaña frente al valle de Hinnom al oeste, que es en el punto más lejano del valle de Refaim en el norte.
El lindero subía por el valle del hijo de Hinom, en el lado sur de donde estaban los jebuseos, es decir, Jerusalén, y subía a la cumbre de la montaña que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, en el extremo norte del valle de Refaim.
9 Y el límite está marcado desde la cima de la montaña hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y hacia las ciudades del Monte Ephron, hasta Baalah (que es Quiriat-jearim)
Desde la cumbre de la montaña el límite volvía hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades de la montaña Efrón, luego rodeaba a Baala, la cual es Quiriat-jearim.
10 Luego, girando hacia el oeste, la línea va desde Baalah hasta el Monte Seir, y continúa hasta el lado del Monte Jearim (que es Quesalon) en el norte, luego baja a Bet-semes y pasa Timna.
De Baala el límite giraba al occidente hasta la montaña Seír, y pasaba por la ladera de la montaña Jearim, por el norte, que es Quesalón, y descendía a Bet-semes, y pasaba a Timná.
11 Y hacia el lado de Ecrón al norte, luego se marca hacia Sicron, y luego hacia el monte Baala, que termina en Jabneel; El final de la línea está en el mar.
Después la línea partía hacia la ladera de Ecrón, al norte, y giraba hacia Sicrón y después de pasar por la montaña Baala, salía a Jabneel, y el límite terminaba en el mar.
12 Y el límite al oeste es el borde del Gran Mar. Esta es la línea que recorre la tierra marcada para los hijos de Judá, por sus familias.
El límite occidental era el mar Grande. Estos son los límites alrededor de los hijos de Judá, según sus familias.
13 Y a Caleb, hijo de Jefone, entregó una parte de entre los hijos de Judá, tal como el Señor le había dado órdenes a Josué, es decir, Quiriat-arba, llamada así por Arba, el padre de Anac, que es Hebrón.
Pero a Caleb, hijo de Jefone, le dio su porción entre los hijos de Judá, conforme a la Palabra de Yavé [dada] a Josué, la ciudad de Arba, padre de Anac, la cual es Hebrón.
14 Y los tres hijos de Anac, Sesai, Ahimán y Talmai, los hijos de Anac, fueron expulsados ​​de allí por Caleb.
Caleb echó de allí a tres de los hijos de Anac: a Sesai, Aimán y Talmai, descendientes de Anac.
15 Desde allí se enfrentó a la gente de Debir: (ahora el nombre de Debir era Quiriat-sefer).
De allí subió contra los habitantes de Debir. Antiguamente el nombre de Debir era Quiriat-séfer.
16 Y Caleb dijo: Daré a Acsa, mi hija, como esposa al hombre que vence a Quiriat-sefer y la conquiste.
Entonces Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-sefer, y la conquiste, le daré a mi hija Acsa como esposa.
17 Otoniel, el hijo de Cenaz, el hermano de Caleb, la conquistó: y le dio a su hija Acsa por su esposa.
Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb, la conquistó. Y él le dio como esposa a su hija Acsa.
18 Cuando ella se acercó a él, él le hizo pensar en la idea de pedirle a su padre un campo: y ella se bajó de su asno; y Caleb le dijo: ¿Qué deseas?
Aconteció que cuando la llevaba, él la incitó a que pidiera a su padre un campo. Ella desmontó del asno, por lo cual Caleb le dijo: ¿Qué quieres?
19 Y ella dijo: Dame una bendición; Porque me has puesto en tierra seca del sur, ahora dame manantiales de agua. Así que él le dio los manantiales de arriba y los manantiales de abajo.
Ella entonces respondió: Dame una bendición. Porque me diste una tierra de sequedal, dame también fuentes de agua. Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
20 Esta es la herencia de la tribu de Judá, por sus familias.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
21 Los pueblos más lejanos de la tribu de Judá en dirección a los límites de Edom, al sur, fueron Cabseel, Edar y Jagur;
Las ciudades en el extremo sur de la tribu de los hijos de Judá, hacia el límite de Edom, fueron Cabseel, Eder, Jagur,
22 Cina, Dimona, Adada;
Cina, Dimona, Adada,
23 Cedes, Hazor, Itnan;
Cedes, Hazor, Itnán,
24 Zif, Telem, y Bealot;
Zif, Telem, Bealot,
25 Hazor-hadata, Queriot, hezron (que es Hazor);
Hazor-hadata, Queriot, Hesrón (que es Hazor),
26 Amam, Sean, Molada;
Amam, Sema, Molada,
27 ​​Hazar-gada, Hesmon, Bet-pelet;
Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,
28 Hazar-sual, Beer-seba, Bizotia;
Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,
29 Baalah, Iim, Esem;
Baala, Lim, Esem,
30 Eltolad, Quesil, y Horma;
Eltolad, Quesil, Horma,
31 Siclag, Madmana, Sansana;
Siclag, Madmana, Sansana,
32 Lebaot, Silhim, En-Rimon; Todos los pueblos son veintinueve, con sus aldeas.
Lebaot, Silim, Aín y Rimón: 29 ciudades con sus aldeas.
33 En las tierras bajas, Estaol, Zora y Asena;
En la llanura: Estaol, Sora, Asena,
34 Zanoa, En-ganim, Tapua, Enam;
Zanoa, Enganim, Tapúa, Enam,
35 Jarmut, y Adulam, Soco y Azeca;
Jerimut, Adulam, Soco, Azeca,
36 Saaraim, Aditaim, Gedera, y Gederotaim; Catorce pueblos con sus aldeas.
Saraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim: 14 ciudades con sus aldeas.
37 Zenan, Haadasa, Migdal-gad;
Zenán, Hadasa, Migdal-gad,
38 Dilean, Mizpa, Jocteel;
Dileán, Mizpa, Jocteel,
39 Laquis, Boscat, Eglon;
Laquis, Boscat, Eglón,
40 Cabon, Lahmam, Quitlis;
Cabón, Lahmam, Quitlis,
41 Gederot, Bet-dagon, Naama, Maceda; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda: 16 ciudades con sus aldeas.
42 Libna, Éter, Asan;
Libná, Eter y Asán,
43 Jifta, Asena, Nezib;
Jifta, Asena y Nezib,
44 Keila, Aczib, y Maresa; Nueve poblados con sus aldeas.
Queila, Aczib y Maresa: nueve ciudades con sus aldeas.
45 Ecrón, con sus pueblos y aldeas;
Ecrón con sus villas y sus aldeas.
46 De Ecrón al mar, todos los pueblos al lado de Asdod, con sus lugares sus aldeas.
Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están junto a Asdod, con sus aldeas.
47 Asdod, con sus pueblos y aldeas; Gaza, con sus pueblos y aldeas, a la corriente de Egipto, con el Gran Mar como límite.
Asdod, sus villas y sus aldeas. Gaza, sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto y el mar Grande, con su territorio.
48 Y en la región montañosa, Samir, Jatir y Soco;
En la región montañosa: Samir, Jatir, Sucot,
49 Dana, Quiriat-Sana (que es Debir);
Dana, Quiriat-sana, que es Debir,
50 Anab, y Estemoa, y Anim;
Anab, Estemó, Anim,
51 Gosen, Holon, Gilo; Once ciudades con sus aldeas.
Gosén, Holón y Gilo: 11 ciudades con sus aldeas.
52 Árabe, y Duma, Esan;
Arab, Duma, Esán,
53 ​​Janum, y Bet-tapua, Afeca;
Janum, Bet-tapúa, Afeca,
54 Humta, Quiriat-arba (que es Hebrón), y Sior; Nueve poblados con sus aldeas.
Humta, Quiriat-arba, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.
55 Maon, Carmel, Zif, Juta;
Maón, Carmel, Zip, Juta,
56 Jezreel, Jocdeam, Zanoa;
Izreel, Jocdeam, Zanoa,
57 Cain, Gabaa y Timna; Diez pueblos con sus aldeas.
Caín, Gabaa y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
58 Halhul, Bet-sur y Gedor;
Halhul, Bet-sur, Gedor,
59 Maarat, y Beth-anot, y Eltecon; Seis pueblos con sus aldeas.
Maarat, Bet-anot y Eltecón: seis ciudades con sus aldeas.
60 Quiriat-baal (que es Quiriat-jearim), y Raba; Dos pueblos con sus aldeas.
Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, y Rabá: dos ciudades con sus aldeas.
61 En el desierto, Bet-araba, Midin y Secaca;
En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,
62 Nibsan, y el pueblo de la Sal, y En-gadi; Seis pueblos con sus aldeas.
Nibsán, la Ciudad de la Sal, y En-guedi: seis ciudades con sus aldeas.
63 Y en cuanto a los jebuseos que viven en Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron hacerlos salir; pero los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.
Pero los hijos de Judá no pudieron echar a los jebuseos que habitaban en Jerusalén. Así que los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta hoy.

< Josué 15 >