< Josué 15 >

1 Ahora, la parte de la tierra marcada para los hijos de Judá por las familias, subía hasta el borde de Edom, hasta el desierto de Zin, al sur, hasta el punto más lejano, al sur.
A ovo bješe dio sinova Judinijeh po porodicama njihovijem: uz meðu Edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
2 Su límite sur era desde la parte más lejana del Mar Salado, desde el extremo mirando hacia el sur:
I bješe im južna meða od kraja slanoga mora, od zaliva koji ide k jugu.
3 Desde allí va al sur de la pendiente hasta Acrabim, y luego a Zin, luego al sur después de Cades-barnea, y luego por Hezron y hasta Adar, girando en dirección a Carca.
A otuda ide na jug na brdo Akravim, prelazi preko Sina, i pruža se od juga na Kadis-Varniju, i dopire do Esrona, a otuda ide na Adar i savija se na Karku;
4 Luego a Azmon, que termina en la corriente de Egipto: y el final del límite está en el mar; Este será tu límite en el sur.
Otuda iduæi do Aselmona izlazi na potok Misirski, i kraj toj meði udara u more. To vam je južna meða.
5 Y el límite este es el Mar Salado hasta el final de Jordania. Y el límite de la parte norte de la tierra es desde la entrada del mar al final de Jordania:
A meða k istoku slano more do kraja Jordana; a meða sa sjeverne strane od zaliva morskoga, do kraja Jordana;
6 Luego la línea sube hasta Bet-hogla, pasa el norte de Bet-arabá, y sube hasta la piedra de Bohán, el hijo de Reuben;
Odatle ide ta meða na Vet-Oglu, i pruža se od sjevera do Vet-Arave; i odatle ide ta meða na kamen Voana sina Ruvimova;
7 Luego la línea sube a Debir desde el valle de Acor, y por lo tanto hacia el norte, en dirección a Gilgal, que está enfrente de la pendiente hasta Adumim, en el lado sur del río, y la línea continúa a las aguas de En-semes, que terminan en En-rogel:
Odatle ide ta meða do Davira od doline Ahora, i na sjever ide na Galgal, prema brdu Adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta meða do vode En-Semesa, i udara u studenac Rogil;
8 Luego la línea sube por el valle del hijo de Hinom nhacia el lado sur del Jebús (que es Jerusalén) luego hasta la cima de la montaña frente al valle de Hinnom al oeste, que es en el punto más lejano del valle de Refaim en el norte.
Odatle ide ta meða preko doline sinova Enomovijeh pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide meða na vrh gore koja je prema dolini Enomu k zapadu i koja je nakraj doline Rafajske k sjeveru;
9 Y el límite está marcado desde la cima de la montaña hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y hacia las ciudades del Monte Ephron, hasta Baalah (que es Quiriat-jearim)
Potom se savija meða s vrha te gore k izvoru vode Neftoje i izlazi na gradove u gori Efronu; a odatle se pruža meða do Vala, a to je Kirijat-Jarim;
10 Luego, girando hacia el oeste, la línea va desde Baalah hasta el Monte Seir, y continúa hasta el lado del Monte Jearim (que es Quesalon) en el norte, luego baja a Bet-semes y pasa Timna.
Potom ide meða od Vala na zapad ka gori Siru, i ide pokraj gore Jarima sa sjevera, a to je Hasalon, i spušta se na Vet-Semes, i dolazi do Tamne;
11 Y hacia el lado de Ecrón al norte, luego se marca hacia Sicron, y luego hacia el monte Baala, que termina en Jabneel; El final de la línea está en el mar.
I ide meða pokraj Akarona k sjeveru, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta meða na more.
12 Y el límite al oeste es el borde del Gran Mar. Esta es la línea que recorre la tierra marcada para los hijos de Judá, por sus familias.
A meða je zapadna pokraj velikoga mora i njegovijeh meða. To su meðe sinova Judinijih unaokolo po porodicama njihovijem.
13 Y a Caleb, hijo de Jefone, entregó una parte de entre los hijos de Judá, tal como el Señor le había dado órdenes a Josué, es decir, Quiriat-arba, llamada así por Arba, el padre de Anac, que es Hebrón.
A Halevu sinu Jefonijinu dade Isus dio meðu sinovima Judinijem, kao što mu zapovjedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron;
14 Y los tres hijos de Anac, Sesai, Ahimán y Talmai, los hijos de Anac, fueron expulsados ​​de allí por Caleb.
I odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove.
15 Desde allí se enfrentó a la gente de Debir: (ahora el nombre de Debir era Quiriat-sefer).
I odatle otide na Davirane; a Davir se prije zvaše Kirijat-Sefer.
16 Y Caleb dijo: Daré a Acsa, mi hija, como esposa al hombre que vence a Quiriat-sefer y la conquiste.
I reèe Halev: ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daæu mu za ženu Ahsu kæer svoju.
17 Otoniel, el hijo de Cenaz, el hermano de Caleb, la conquistó: y le dio a su hija Acsa por su esposa.
I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu kæer svoju za ženu.
18 Cuando ella se acercó a él, él le hizo pensar en la idea de pedirle a su padre un campo: y ella se bajó de su asno; y Caleb le dijo: ¿Qué deseas?
I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njezina; pa skoèi s magarca. A Halev joj reèe: šta ti je?
19 Y ella dijo: Dame una bendición; Porque me has puesto en tierra seca del sur, ahora dame manantiales de agua. Así que él le dio los manantiales de arriba y los manantiales de abajo.
A ona reèe: daj mi dar; kad si mi dao suhe zemlje, daj mi i izvora vodenijeh. I dade joj izvore gornje i izvore donje.
20 Esta es la herencia de la tribu de Judá, por sus familias.
Ovo je našljedstvo plemena sinova Judinijeh po porodicama njihovijem;
21 Los pueblos más lejanos de la tribu de Judá en dirección a los límites de Edom, al sur, fueron Cabseel, Edar y Jagur;
Ovo su gradovi po krajevima plemena sinova Judinijeh, duž meðe Edomske k jugu: Kavseil i Eder i Jagur,
22 Cina, Dimona, Adada;
I Kina i Dimona i Adada,
23 Cedes, Hazor, Itnan;
I Kades i Asor i Itnan,
24 Zif, Telem, y Bealot;
Zif i Telem i Valot,
25 Hazor-hadata, Queriot, hezron (que es Hazor);
I Asor-Adata i Kiriot; Esron je Asor;
26 Amam, Sean, Molada;
Amam i Sama i Molada,
27 ​​Hazar-gada, Hesmon, Bet-pelet;
I Asar-Gada i Esemon i Vet-Falet,
28 Hazar-sual, Beer-seba, Bizotia;
I Asar-Sual i Vir-Saveja i Viziotija,
29 Baalah, Iim, Esem;
Vala i Im i Asem,
30 Eltolad, Quesil, y Horma;
I Eltolad i Hesil i Orma,
31 Siclag, Madmana, Sansana;
I Siklag i Madmana i Sansana,
32 Lebaot, Silhim, En-Rimon; Todos los pueblos son veintinueve, con sus aldeas.
I Levaot i Sileim i Ajin i Rimon; svega dvadeset i devet gradova sa selima svojim.
33 En las tierras bajas, Estaol, Zora y Asena;
U ravni Estaol i Saraja i Asna,
34 Zanoa, En-ganim, Tapua, Enam;
I Zanoja i En-Ganim, Tafuja i Inam,
35 Jarmut, y Adulam, Soco y Azeca;
Jarmut i Odolam, Sohot i Azika.
36 Saaraim, Aditaim, Gedera, y Gederotaim; Catorce pueblos con sus aldeas.
I Sagarim i Aditajim i Gedira i Gedirotajim; èetrnaest gradova sa selima svojim.
37 Zenan, Haadasa, Migdal-gad;
Sevan i Adasa i Magdal-Gad,
38 Dilean, Mizpa, Jocteel;
I Dilan i Mispa i Jokteil,
39 Laquis, Boscat, Eglon;
Lahis i Vaskat i Jeglon,
40 Cabon, Lahmam, Quitlis;
I Havon i Lamas i Hitlis,
41 Gederot, Bet-dagon, Naama, Maceda; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
I Gedirot, Vet-Dagon, i Nama i Makida; šesnaest gradova sa selima svojim.
42 Libna, Éter, Asan;
Livna i Eter i Asan,
43 Jifta, Asena, Nezib;
I Jefta i Asna i Nesiv,
44 Keila, Aczib, y Maresa; Nueve poblados con sus aldeas.
I Keila i Ahziv i Marisa; devet gradova sa selima svojim.
45 Ecrón, con sus pueblos y aldeas;
Akaron sa selima i zaseocima;
46 De Ecrón al mar, todos los pueblos al lado de Asdod, con sus lugares sus aldeas.
Od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim;
47 Asdod, con sus pueblos y aldeas; Gaza, con sus pueblos y aldeas, a la corriente de Egipto, con el Gran Mar como límite.
Azot sa selima i zaseocima, Gaza sa selima i zaseocima do potoka Misirskoga i do velikoga mora s meðama.
48 Y en la región montañosa, Samir, Jatir y Soco;
A u gori: Samir i Jatir i Sohot,
49 Dana, Quiriat-Sana (que es Debir);
I Dana i Kirijat-Sana, a to je Davir,
50 Anab, y Estemoa, y Anim;
I Anav i Estemon i Anim,
51 Gosen, Holon, Gilo; Once ciudades con sus aldeas.
I Gosen i Olon i Gilon; jedanaest gradova sa selima svojim.
52 Árabe, y Duma, Esan;
Arav i Duma i Esan,
53 ​​Janum, y Bet-tapua, Afeca;
I Janum i Vet-Tafuja i Afeka,
54 Humta, Quiriat-arba (que es Hebrón), y Sior; Nueve poblados con sus aldeas.
I Humata i Kirijat-Arva, a to je Hevron, i Sior; devet gradova sa selima svojim.
55 Maon, Carmel, Zif, Juta;
Maon, Karmel i Zif i Juta,
56 Jezreel, Jocdeam, Zanoa;
Jezrael i Jogdeam i Zanoja,
57 Cain, Gabaa y Timna; Diez pueblos con sus aldeas.
Kajin, Gavaja i Tamna; deset gradova sa selima svojim.
58 Halhul, Bet-sur y Gedor;
Alul, Vet-Sur i Gedor,
59 Maarat, y Beth-anot, y Eltecon; Seis pueblos con sus aldeas.
I Marat i Vet-Anot i Eltekon; šest gradova sa selima svojim.
60 Quiriat-baal (que es Quiriat-jearim), y Raba; Dos pueblos con sus aldeas.
Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.
61 En el desierto, Bet-araba, Midin y Secaca;
U pustinji: Vet-Arava, Midin i Sehaha,
62 Nibsan, y el pueblo de la Sal, y En-gadi; Seis pueblos con sus aldeas.
I Nivsan, i grad soni, i Engadija; šest gradova sa selima svojim.
63 Y en cuanto a los jebuseos que viven en Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron hacerlos salir; pero los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.
A Jevuseja koji življahu u Jerusalimu ne mogoše istjerati sinovi Judini; zato ostaše Jevuseji sa sinovima Judinijem u Jerusalimu do danas.

< Josué 15 >