< Josué 12 >

1 Estos son los reyes de la tierra a quienes vencieron los hijos de Israel, tomando como herencia su tierra en el lado este del Jordán, desde el valle del Arnón hasta el Monte Hermón, y toda la región al este del Jordán:
Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao watu wa Israeli walishindwa. Waisraeli walichukua miliki ya nchi katika upande wa mashariki mwa Yordani sehemu ambako jua huchomoza, kutoka bonde la Mto Arnoni hadi Mlima Hermoni, na nchi yote ya Araba kuelekea kusini.
2 Sehón, rey de los amorreos, que vivía en Hesbón, gobernaba desde Aroer, que se encuentra en el borde del valle del Arnón, y la ciudad en el centro del valle, y la mitad de Galaad, hasta el río Jaboc, los límites de los hijos de Amón;
Sihoni, mfalme wa Waamori, aliishi katika Heshiboni. Alitawala kutoka Aroeri, ambayo iko juu ya bonde la Arnoni kutoka katikati ya bonde, na nusu ya Geleadi kushuka mpaka Mto Yaboki katika mpaka wa Waamori.
3 Y el Arabá al mar de Cineret, al este, y al mar del Arabá, que es el Mar Salado, al este, el camino a Bet-jesimot; y al sur, bajo las laderas de Pisga:
Sihoni pia alitawala juu ya Araba mpaka Bahari ya Kinerethi, kwenda mashariki, kuelekea Bahari ya Araba (Bahari ya Chumvi) upande wa mashariki, hadi huko Bethi Yeshimothi na upande wa kusini, kuelekea chini ya miteremko wa Mlima Pisiga.
4 Y la tierra de Og, rey de Basán, del resto de los Refaitas, que vivía en Astarot y en Edrei,
Ogu, mfalme wa Bashani, mmoja kati ya mabaki ya Rephaimu, aliyeishi huko Shatarothi na Edrei.
5 Gobernando en la montaña de Hermón, y en Salca, y en todo Basán, hasta los límites de Gesur y Maaca, y la mitad de Galaad, a la tierra de Sehón, rey de Hesbón.
Alitawala juu ya Mlima Hermoni, Saleka, na Bahani yote, hadi mpaka wa watu wa Geshuri na Wamakathi, na nusu ya Gleadi, hadi kufika mpaka wa Sihohi, mfalme wa Heshboni.
6 Moisés, y los hijos de Israel los vencieron; a estos reyes y Moisés, el siervo del Señor, dio su tierra como herencia a los rubenitas, y a los gaditas, y a la media tribu de Manasés.
Musa mtumishi wa Yahweh, na watu wa Israeli walikuwa wamewashinda, na Musa mtumishi wa Yahweh aliwapa nchi kama mali ya Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase.
7 Y estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel vencieron en el lado oeste del Jordán, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta el monte Halac, que sube hacia Seir; y Josué dio la tierra a las tribus de Israel por herencia, de acuerdo con sus divisiones;
Hawa ndio wafalme wa nchi ambayo Yoshua na watu wa Israeli waliwashinda katika upande wa magharibi mwa mto Yordani, kutoka Baali Gadi katika bonde karibu na Lebanoni hadi Mlima Halaki karibu na Edom. Yoshua aliyapa nchi makabila ya Israeli ili yaimiliki.
8 En la región montañosa, en las tierras bajas, del río Jordán, en las laderas de las montañas, en las tierras baldías y en el sur; los hititas, los amorreos y los cananeos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos.
Aliwapa nchi ya milima, tambarare, Araba, sehemu za milima, nyika na Negevu, nchi ya Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi, na Wayebusi.
9 El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está cerca de Bet-el,
Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
10 El rey de Jerusalén, el rey de Hebrón,
mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
11 El rey de Jarmut, el rey de Laquis,
mfalme wa Yarmuthi, mfalme wa Lakishi,
12 El rey de Eglón, el rey de Gezer,
mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
13 El rey de Debir, el rey de Geder,
mfalme wa Debiri, mfalme wa Gederi,
14 El rey de Horma, el rey de Arad,
mfalme wa Horima, mfalme wa Aradi,
15 El rey de Libna, el rey de Adulam,
mfalme wa Libna, mfalme wa Adula,
16 El rey de Maceda, el rey de Bet-el,
mfalme wa Makeda, mfalme wa Betheli,
17 El rey de Tapua, uno; el rey de Hefer,
mfalme wa Tapua, mfalme wa Heferi,
18 El rey de Afec, el rey de Saron,
mfalme wa Afeki, mfalme wa Lasharoni,
19 El rey de Madon, el rey de Hazor,
mfalme wa Madoni, mfalme wa Hazori,
20 El rey de Simron-meron, el rey de Acsaf,
mfalme wa Shimroni - Meroni, mfalme wa Akshafu.
21 El rey de Taanac, el rey de Megiddo,
mfalme wa Taanaki, mfalme wa Megido,
22 El rey de Cades, el rey de Jocneam en el Carmelo,
mfalme wa Kedeshi, mfalme wa Jokineamu katika Karmeli,
23 El rey de Dor en la colina de Dor, uno; el rey de Goim en Gilgal,
mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
24 El rey de Tirsa, uno; Todos los reyes juntos fueron treinta y uno.
mfalme Tiriza. Hesabu ya wafalme ilikuwa ni thelathini na moja kwa ujumla wake.

< Josué 12 >