< Juan 9 >

1 Y cuando se fue, en el camino vio a un hombre ciego de nacimiento.
And passing along, He saw a man blind from his birth.
2 Y sus discípulos le hicieron una pregunta, diciendo: Maestro, ¿fue por el pecado de este hombre, o el pecado de su padre y su madre, que ha estado ciego de nacimiento?
And His disciples asked Him, saying, Master, who sinned, this one, or his parents, that he was born blind?
3 Jesús dijo en respuesta: No fue por su pecado, ni por causa de su padre o su madre; era para que las obras de Dios se manifiesten abiertamente en él.
Jesus responded, Neither did he nor his parents sin; but that the works of God may be made manifest in him.
4 Si bien es de día debemos hacer las obras del que me envió: llega la noche en que no se puede hacer ningún trabajo.
It behooveth us to work the works of Him that sent us, while it is day: the night comes, when no one is able to work.
5 Mientras estoy en el mundo, soy la luz del mundo.
While I am in the world, I am the light of the world.
6 Diciendo estas palabras, puso la tierra, mezclada con saliva, en los ojos del hombre,
Saying these words, He spat on the ground, and made mortar out of the spittle, and besmeared the mortar on his eyes,
7 y le dijo: Ve y lávate la cara en el estanque de Siloé (que significa, Enviado). Así que se fue y, después de lavarse, volvió viendo.
and He said to him; Go, wash in the pool of Siloam, (which is interpreted, Sent). Then he went away, and washed, and came seeing.
8 Entonces los vecinos y otros que lo habían visto antes en la calle, con su mano en busca de dinero, dijeron: ¿No es este el hombre que obtuvo dinero de la gente?
Then the neighbors, and those seeing him previously, because he was a beggar, continued to say, Is not this the one sitting and begging?
9 Algunos dijeron: Es él; otros dijeron: No, no es, pero él se parece a él. Él dijo: Yo soy él.
Some said, That he is: others said, No, but he is like him: he said, I am he.
10 Entonces le dijeron: ¿Cómo, pues, te fueron abiertos los ojos?
Then they said to him, How then were your eyes opened?
11 Su respuesta fue: El hombre que se llama Jesús puso la tierra mezclada con saliva en mis ojos, y me dijo: Ve y lávate en Siloé: así que me fui y, después del lavado, ahora puedo ver.
He responded, a man called Jesus made mortar and besmeared my eyes, and said, Go to Siloam, and wash. Then having gone away and washed, I looked up.
12 Y ellos le dijeron: ¿Dónde está él? Su respuesta fue: no lo se.
They said to him, Where is He? He says, I know not.
13 Lo llevaron delante de los fariseos, este hombre que había sido ciego.
They lead him to the Pharisees, him formerly blind.
14 El día en que Jesús hizo lodo y lo puso en los ojos del hombre y le devolvió la vista fue el día de reposo.
And it was the Sabbath on the day on which Jesus made mortar, and opened his eyes.
15 Entonces los fariseos le hicieron más preguntas acerca de cómo se habían abierto sus ojos. Y él les dijo: Puso el lodo sobre mis ojos, me lavé y ahora puedo ver.
Then again the Pharisees also asked him how he looked up. And he said to them, He placed the mortar on my eyes, and I washed, and see.
16 Entonces algunos de los fariseos dijeron: Que el hombre no ha venido de Dios, porque no guarda el día de reposo. Otros decían: ¿Cómo es posible que un pecador haga tales milagros? Entonces hubo una división entre ellos.
Then certain ones of the Pharisees said, This man is not with God, because He does not keep the Sabbath. Others said, How is a wicked man able to do such miracles? And there was a division among them.
17 Otra vez le dijeron al ciego: ¿Qué tienes que decir sobre él; puesto te ha devuelto la vista? Y él dijo: Él es un profeta.
Then they again say to the blind man, What do you say concerning Him, because He opened your eyes? And he said that, He is a prophet.
18 Ahora bien, los judíos no creían en la declaración de que había sido ciego y ahora podía ver, hasta que enviaron a buscar al padre y la madre del hombre cuyos ojos habían sido abiertos,
Then the Jews did not believe concerning him, that he was blind, and looked up, until they called the parents of him that looked up,
19 y les preguntaron, diciendo: ¿Es este tu hijo, de quien dices que era ciego al nacer? ¿cómo es que ahora él puede ver?
and asked them, saying, Is this your son, who you say was born blind? how then does he now see?
20 En respuesta, su padre y su madre dijeron: Estamos seguros de que este es nuestro hijo y que él era ciego al nacer:
Then his parents responded and said; We know that he is our son, and that he was born blind:
21 Pero cómo es que ahora puede ver, o quién abrió los ojos, no sabemos; pregúntenle a él; él es lo suficientemente mayor para dar una respuesta por sí mismo.
but how he now sees, we know not; nor who opened his eyes, we know not: ask him; he has majority; he will speak for himself.
22 Dijeron esto por temor a los judíos, porque los judíos habían llegado a un acuerdo de que si alguno decía que Jesús era el Cristo, sería expulsado de la sinagoga.
And his parents said these things, because they feared the Jews: for the Jews had already stipulated, that if any one should confess Him to be Christ, he should be put out of the synagogue.
23 Esa fue la razón por la que dijeron: Él es lo suficientemente mayor; preguntale a el.
Therefore his parents said that, He has majority, ask him.
24 Entonces enviaron una segunda vez al hombre que había sido ciego, y le dijeron: Da gloria a Dios; tenemos claro que este hombre es un pecador.
Then they asked the man the second time who was blind, and said to him, Give God the glory: we know that this man is a sinner.
25 Él dijo en respuesta, no tengo conocimiento si él es un pecador o no, pero de algo estoy seguro; Estaba ciego, y ahora veo.
Then he responded, If He is a sinner, I know not: one thing I do know, that being blind I now see.
26 Entonces ellos le dijeron: ¿Qué te hizo? ¿cómo te dio el uso de tus ojos?
Then they said to him, What did He to you? how did He open your eyes?
27 Su respuesta fue: lo he dicho antes, pero tenían los oídos cerrados: ¿por qué quieren que vuelva a decirlo? ¿Desean convertirse en sus discípulos?
He responded to them, I told you already, and you did not hearken: why do you wish to hear again? whether do you wish to become His disciples?
28 Y se enojaron con él, y le dijeron: Tú eres su discípulo, pero nosotros somos discípulos de Moisés.
They railed on him, and said, You are His disciple; but we are the disciples of Moses:
29 Estamos seguros de que Dios le dio su palabra a Moisés: pero en cuanto a este hombre, no sabemos de dónde viene.
we know that God spoke to Moses: but we do not know this One, whence He is.
30 El hombre dijo en respuesta: ¡Por qué, aquí hay algo extraño! Ustedes no saben de dónde viene, aunque me dio el uso de mis ojos.
The man responded and said to them; For in this it is wonderful, that you do not know whence He is, He truly opened my eyes.
31 Tenemos conocimiento de que Dios no presta oído a los pecadores, pero si alguno adora a Dios y le agrada, para él los oídos de Dios están abiertos.
We know that God hears not sinners: but if any one may be a worshiper of God, and do His will, He hears him.
32 En todos los años, nadie ha visto jamás los ojos de un hombre ciego de nacimiento recobrar la vista. (aiōn g165)
It was never heard of from the beginning that any one opened the eyes of a man who was born blind: (aiōn g165)
33 Si este hombre no vino de Dios, no podría hacer nada.
if He were not with God, He would not be able to do anything.
34 Su respuesta fue: Tú naciste por el pecado; ¿te haces nuestro maestro? Y lo sacaron de la sinagoga.
They responded and said to him, Thou art altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
35 Llegaron a oídos de Jesús que lo habían sacado, y al encontrarlo, le dijo: ¿Tienes fe en el Hijo del Hombre?
Jesus heard that they cast him out; and having found him, said, Do you believe on the Son of man?
36 Él dijo en respuesta: ¿Y quién es él, Señor? Di, para que pueda tener fe en él.
He responded and said, Who is He, Lord, that I may believe on, Him?
37 Jesús le dijo: Tú lo has visto; es él quien te está hablando.
Jesus said to him, Indeed you have seen Him, and the One speaking with you is He.
38 Y él dijo: Señor, creo. Y él le dio culto. Y él lo adoró.
And He said, I believe, Lord: and he worshiped Him.
39 Y Jesús dijo: Yo vine a este mundo para ser juez, para que los que no ven puedan ver, y los que ven se queden ciegos.
And Jesus said, For judgment I came into this world, that those not seeing may see; and those seeing may be made blind.
40 Estas palabras llegaron a oídos de los fariseos que estaban con él, y le dijeron: ¿Somos nosotros, entonces, ciegos?
And those of the Pharisees being with Him heard, and said to Him, Whether are we also blind?
41 Jesús les dijo: Si fueran ciegos, no tendrían pecado; pero ahora que dicen: Nosotros vemos; sus pecados permanece todavía.
Jesus said to them, If you were blind you would not have sin: but now you say that, We see: your sin remaineth.

< Juan 9 >