< Juan 15 >
1 Yo soy la vid verdadera y mi Padre es el jardinero.
"I am the true vine, and my Father is the gardener.
2 El quita de mí todo aquel que no tiene fruto, y todo aquel que tiene fruto, lo limpia para que tenga más fruto.
Every branch in me that does not bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit.
3 Ustedes ya están limpios, incluso ahora, a través de la enseñanza que les he dado.
You are already clean because of the word which I have spoken to you.
4 permanezcan en mí en todo momento como yo en ustedes. Como la rama no puede da fruto por sí misma, porque no está unida a la vid, tampoco podrán hacerlo si no están en mí.
Remain in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it remains in the vine, so neither can you, unless you remain in me.
5 Yo soy la vid, ustedes los pámpanos; el que en mí está en todo tiempo, como yo estoy en él, dará mucho fruto, porque sin mí no pueden hacer nada.
I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
6 Si un hombre no permanece en mí, será echado fuera y es cortado como una rama seca; tales ramas son tomadas y se queman en el fuego.
If anyone does not remain in me, he is thrown out as a branch, and withers; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned.
7 Si ustedes permanecen en mí todo el tiempo, y mis palabras están en ustedes, entonces cualquier cosa que pidan lo que quieran se les dará a ustedes.
If you remain in me, and my words remain in you, ask whatever you desire, and it will be done for you.
8 Así es glorificado mi Padre, en que ustedes dan mucho fruto y también son mis verdaderos discípulos.
"In this is my Father glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.
9 Así como el Padre me ha dado su amor, así les he dado todo mi amor: permanezcan en mi amor.
Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.
10 Si guardan mis mandamientos, siempre permanecerán en mi amor, así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre, y siempre permanezco en su amor.
If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father's commandments, and remain in his love.
11 Les he dicho estas cosas para que se alegren conmigo y compartan mi gozo en ustedes y para que su alegría sea completa.
I have spoken these things to you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.
12 Este es el mandamiento que les doy: ámense unos a otros, así como yo les amo.
"This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
13 Nadie tiene mayor prueba de amor, que el hombre entregue su vida por sus amigos.
Greater love has no one than this, that someone lays down his life for his friends.
14 Ustedes son mis amigos, si hacen lo que yo les mando.
You are my friends, if you do whatever I command you.
15 Ya no les doy el nombre de siervos; porque un siervo no sabe lo que hace su amo: les doy el nombre de amigos, porque les he dado ha conocer de todas las cosas que mi Padre me ha dicho.
No longer do I call you servants, for the servant does not know what his master is doing. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father I have made known to you.
16 No me escogieron ustedes, pero yo los escogí a ustedes; y les di el trabajo de ir y producir fruto y que ese fruto permanezca para siempre; de modo que cualquier cosa que pidan al Padre en mi nombre puede dárselas.
You did not choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.
17 Así que este es mi mandamiento que se amen unos a otros.
"I command these things to you, that you may love one another.
18 Si eres odiado por el mundo, recuerda que fui odiado primero.
If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.
19 Si fueran del mundo, serían amados por el mundo; pero como no son del mundo, porque ya no son del mundo, son odiados por el mundo.
If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you.
20 Tengan en cuenta las palabras que les dije, un siervo no es más grande que su señor. Si a mi me han perseguido, también a ustedes los perseguirán; si mantienen mi palabra guardarán la de ustedes también.
Remember the word that I said to you: 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also.
21 Todo esto les harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.
But all these things will they do to you because of my name, because they do not know him who sent me.
22 Si no hubiera venido y no hubiera sido su maestro, no tendrían pecado; pero ahora no tienen motivo por su pecado.
If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
23 El que me aborrece odia a mi Padre.
He who hates me hates my Father also.
24 Si no hubiera hecho entre ellos las obras que ningún otro hombre había hecho alguna vez, no tendrían pecado; pero ahora han visto, y han tenido odio en sus corazones por mí y mi Padre.
If I had not done among them the works which no one else did, they would not have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father.
25 Esto sucede para que la escritura en su ley se haga realidad, Su odio por mí fue sin causa.
But this happened so that the word may be fulfilled which is written in their law, 'They hated me without a cause.'
26 Cuando venga el Ayudador, a quien les enviaré de parte del Padre, el Espíritu del conocimiento verdadero que viene del Padre, él dará testimonio acerca de mí;
"When the Helper has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me.
27 Y ustedes, además, darán testimonio porque han estado conmigo desde el principio.
And you will also testify, because you have been with me from the beginning.