< Juan 15 >

1 Yo soy la vid verdadera y mi Padre es el jardinero.
"I am the vine, and my Father the vine-grower.
2 El quita de mí todo aquel que no tiene fruto, y todo aquel que tiene fruto, lo limpia para que tenga más fruto.
"He cuts back any of my branches that bear no fruit, and prunes every fruit-bearing branch, that it may bear more.
3 Ustedes ya están limpios, incluso ahora, a través de la enseñanza que les he dado.
"Now you are clean through the word which I have spoken to you.
4 permanezcan en mí en todo momento como yo en ustedes. Como la rama no puede da fruto por sí misma, porque no está unida a la vid, tampoco podrán hacerlo si no están en mí.
"Abide in me, and I in you. Just as the branch cannot bear fruit of itself except it abide in the vine, no more can you, unless you abide in me.
5 Yo soy la vid, ustedes los pámpanos; el que en mí está en todo tiempo, como yo estoy en él, dará mucho fruto, porque sin mí no pueden hacer nada.
"I am the Vine you are the branches. He who abides in me and I in him, bears abundant fruit; because apart from me you can do nothing.
6 Si un hombre no permanece en mí, será echado fuera y es cortado como una rama seca; tales ramas son tomadas y se queman en el fuego.
"If any one does not abide in me he is thrown away like a branch and withers. Such branches are gathered up and thrown into the fire and burned.
7 Si ustedes permanecen en mí todo el tiempo, y mis palabras están en ustedes, entonces cualquier cosa que pidan lo que quieran se les dará a ustedes.
"If you abide in me and my words abide in you, ask whatever your will is, and it shall be yours.
8 Así es glorificado mi Padre, en que ustedes dan mucho fruto y también son mis verdaderos discípulos.
"By this is my Father glorified, by your bearing abundant fruit, and so being my disciples.
9 Así como el Padre me ha dado su amor, así les he dado todo mi amor: permanezcan en mi amor.
"As the Father has loved me, so have I loved you; abide in my love.
10 Si guardan mis mandamientos, siempre permanecerán en mi amor, así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre, y siempre permanezco en su amor.
"If you obey my commands you will abide in my love, just as I have obeyed my Father’s commands and abide in his love.
11 Les he dicho estas cosas para que se alegren conmigo y compartan mi gozo en ustedes y para que su alegría sea completa.
"I have told you these things that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
12 Este es el mandamiento que les doy: ámense unos a otros, así como yo les amo.
"This is my command, Love one another as I have loved you.
13 Nadie tiene mayor prueba de amor, que el hombre entregue su vida por sus amigos.
"Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends.
14 Ustedes son mis amigos, si hacen lo que yo les mando.
"You are my friends if you do what I command you.
15 Ya no les doy el nombre de siervos; porque un siervo no sabe lo que hace su amo: les doy el nombre de amigos, porque les he dado ha conocer de todas las cosas que mi Padre me ha dicho.
"I no longer call you slaves, because a slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, because I have made known to you everything that I have learned from my Father.
16 No me escogieron ustedes, pero yo los escogí a ustedes; y les di el trabajo de ir y producir fruto y que ese fruto permanezca para siempre; de modo que cualquier cosa que pidan al Padre en mi nombre puede dárselas.
"You did not choose me, but I chose you and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you.
17 Así que este es mi mandamiento que se amen unos a otros.
"This is my command. to love one another. If the worlds hates you,
18 Si eres odiado por el mundo, recuerda que fui odiado primero.
"do not forget that it hated me first.
19 Si fueran del mundo, serían amados por el mundo; pero como no son del mundo, porque ya no son del mundo, son odiados por el mundo.
"If you belonged to the world, the world would love its own; but because you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world, for that reason the world hates you.
20 Tengan en cuenta las palabras que les dije, un siervo no es más grande que su señor. Si a mi me han perseguido, también a ustedes los perseguirán; si mantienen mi palabra guardarán la de ustedes también.
"Remember what I told you, ‘A slave is not better than his master.’ If they persecuted me, they will persecute you. If they have obeyed my word, they will obey yours also.
21 Todo esto les harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.
"But they will do all these things to you for my name’s sake, because they know not Him who sent me.
22 Si no hubiera venido y no hubiera sido su maestro, no tendrían pecado; pero ahora no tienen motivo por su pecado.
"If I had not come and spoken to them, they would have no sin; but now they have no excuse for their sin.
23 El que me aborrece odia a mi Padre.
"He who hates me hates my Father also.
24 Si no hubiera hecho entre ellos las obras que ningún otro hombre había hecho alguna vez, no tendrían pecado; pero ahora han visto, y han tenido odio en sus corazones por mí y mi Padre.
"If I had not done among them such works as none ever did, they would have had no sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
25 Esto sucede para que la escritura en su ley se haga realidad, Su odio por mí fue sin causa.
"And so is fulfilled the word written in their Law, ‘They hate me without cause.’
26 Cuando venga el Ayudador, a quien les enviaré de parte del Padre, el Espíritu del conocimiento verdadero que viene del Padre, él dará testimonio acerca de mí;
"When the Comforter is come whom I will send to you from the Father, the Spirit of Truth who comes forth from the Father, he will bear witness of me;
27 Y ustedes, además, darán testimonio porque han estado conmigo desde el principio.
"and you to shall bear witness because you have been with me from the first.

< Juan 15 >