< Juan 14 >
1 No se turbe su corazón; tengan fe en Dios y tengan fe en mí.
Let not your heart be troubled: all of you believe in God, believe also in me.
2 En la casa de mi Padre hay habitaciones suficientes; si no fuera así, ¿habría dicho que voy a preparar un lugar para ustedes?
In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
3 Y si voy y preparo un lugar para ustedes, volveré y les llevaré para que estén conmigo, para que estén donde yo estoy.
And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there all of you may be also.
4 Y todos ustedes saben a dónde voy y el camino hacia él.
And where I go all of you know, and the way all of you know.
5 Tomás dijo: Señor, no sabemos a dónde vas; Señor cómo sabremos tu camino?
Thomas says unto him, Lord, we know not where you go; and how can we know the way?
6 Jesús le dijo: Yo soy el camino la verdad y la vida: nadie viene al Padre sino por mí.
Jesus says unto him, I am the way, the truth, and the life: no man comes unto the Father, but by me.
7 Si ustedes me conocieran, conocerían a mi Padre; ahora ustedes lo han conocido y lo han visto.
If all of you had known me, all of you should have known my Father also: and from henceforth all of you know him, and have seen him.
8 Felipe le dijo: Señor, veamos al Padre, y no tenemos necesidad de nada más.
Philip says unto him, Lord, show us the Father, and it satisfies us.
9 Jesús le dijo: Felipe, ¿he estado contigo todo este tiempo, y aún no me has conocido? El que me ha visto ha visto al Padre. ¿Por qué dices, muéstranos al padre?
Jesus says unto him, Have I been so long time with you, and yet have you not known me, Philip? he that has seen me has seen the Father; and how say you then, Show us the Father?
10 ¿No tienes fe en que yo estoy en el Padre y el Padre está en mí? Las palabras que yo les digo, no les digo de mí mismo: pero el Padre que está en mí todo el tiempo hace sus obras.
Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? the (rhema) words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwells in me, he does the works.
11 Tengan fe en que yo estoy en el Padre y que el Padre está en mí: al menos, tengan fe en mí por lo que hago.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
12 En verdad les digo, el que pone su fe en mí hará las mismas obras que yo hago, y él hará cosas más grandes que estas, porque yo voy a mi Padre.
Verily, verily, I say unto you, He that believes on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
13 Y cualquier petición que hagan en mi nombre, lo haré, para que el Padre se gloríe en el Hijo.
And whatsoever all of you shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
14 Si me piden algo en mi nombre, lo haré.
If all of you shall ask any thing in my name, I will do it.
15 Si me aman, guardarán mis mandamientos.
If all of you love me, keep my commandments.
16 Y haré oración al Padre y él les dará otro Ayudador para que esté con ustedes para siempre, (aiōn )
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; (aiōn )
17 Incluso yo le pediré al Padre que les envíe el Espíritu del verdadero conocimiento. Ese Espíritu que el mundo no puede recibir porque no lo ve y no tiene conocimiento de él, pero usted tiene conocimiento de él, porque él está siempre con ustedes y estará en ustedes.
Even the Spirit (pneuma) of truth; whom the world cannot receive, because it sees him not, neither knows him: but all of you know him; for he dwells with you, and shall be in you.
18 No los dejaré huérfanos: voy a regresar con ustedes.
I will not leave you comfortless: I will come to you.
19 Un poco más de tiempo, y el mundo no me verá más; pero me verán ustedes; y vivirán porque estoy vivo.
Yet a little while, and the world sees me no more; but all of you see me: because I live, all of you shall live also.
20 En ese momento les será claro que yo estoy en mi Padre, y ustedes están en mí, y yo en ustedes.
At that day all of you shall know that I am in my Father, and all of you in me, and I in you.
21 El que recibe mis mandamientos y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ama será amado por mi Padre, y yo le amaré, y me dejaré ver claramente por él.
He that has my commandments, and keeps them, he it is that loves me: and he that loves me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
22 Judas (no Iscariote) le dijo: ¿Cómo es que te dejarás ver claramente por nosotros y no por el mundo?
Judas says unto him, not Iscariot, Lord, how is it that you will manifest yourself unto us, and not unto the world?
23 Respondió Jesús y le dijo: Si alguno me ama, guardará mis palabras; y amará a mi Padre; y vendremos a vivir con él.
Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: (logos) and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
24 El que no me ama no guarda mis palabras; y la palabra que están oyendo no es mi palabra sino la del Padre que me envió.
He that loves me not keeps not my sayings: (logos) and the word (logos) which all of you hear is not mine, but the Father's which sent me.
25 Les he dicho todo esto mientras todavía estoy con ustedes.
These things have I spoken unto you, being yet present with you.
26 Pero el Ayudador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, será su maestro en todas las cosas y les recordará todo lo que les he dicho.
But the Comforter, which is the Holy Spirit, (pneuma) whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
27 Que la paz sea con ustedes; mi paz les doy: no la doy como el mundo da. No dejen que su corazón esté preocupado; no tengan miedo.
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world gives, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
28 Recuerda cómo les dije: me voy y vuelvo otra vez. Si me amaran, se alegrarán, porque iré al Padre; porque el Padre es más grande que yo.
All of you have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If all of you loved me, all of you would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
29 Y ahora les he hablado de ello antes, para que cuando suceda, puedan creer.
And now I have told you before it come to pass, that, when it has come to pass, all of you might believe.
30 Después de esto no les hablaré mucho, porque el príncipe de este mundo viene; y él no tiene poder sobre mí;
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world comes, and has nothing in me.
31 Así tiene que ser, para que el mundo pueda ver que tengo amor por el Padre, y que estoy haciendo lo que el Padre me ordena. Levántense y vámonos.
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go behind.