< Job 9 >
1 Y Job respondió y dijo:
Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Verdaderamente, veo que es así: ¿y cómo es posible que un hombre pueda ser justo delante de Dios?
Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
3 Si un hombre deseara ir a la ley con él, no podría darle una respuesta a una de cada mil preguntas.
Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
4 Él es sabio de corazón y grande en fuerza: ¿quién alguna vez endureció su rostro contra él, y le fue bien?
Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
5 Es el que quita las montañas sin su conocimiento, derribándolas en su ira.
Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
6 Que está estremeciendo la tierra de su lugar, de modo que sus bases tiemblan:
Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
7 Que da órdenes al sol, y no da su luz; y quien guarda las estrellas de brillar.
Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
8 Por cuya mano se extendieron los cielos, y quién camina sobre las olas del mar:
Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
9 Que hizo el Oso y Orión, y el cúmulo de estrellas, y los lugares secretos del sur;
Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
10 ¿Quién hace grandes cosas incomprensibles? Sí, maravillas sin número.
Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
11 Mira, pasa a mi lado y no lo veo; sigue adelante, pero no tengo conocimiento de él.
Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
12 Si él extiende su mano para tomar, ¿por quién puede ser devuelta? ¿Quién le puede decir: ¿Qué estás haciendo?
Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
13 La ira de Dios no puede volverse atrás; Los ayudantes de Rahab, monstruo marino, se humillaron debajo de él.
Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
14 ¿Cuánto menos puedo darle una respuesta, usando las palabras correctas para discutir con él?
Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
15 Aunque mi causa fuera buena, no podría dar una respuesta; Pediría la gracia de aquel quién es mi Juez.
Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
16 Si lo hubiera llamado, y él me respondiera, no tendría fe en que escucharía mi voz.
Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
17 Porque su tormenta me quebranta, y mis heridas aumentan sin causa.
Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
18 No me dejaría respirar, pero estaría lleno de amargo dolor.
Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
19 Si es una cuestión de fuerza, él es poderoso y si se trata de una causa legal, él dice: ¿Quién me dará un día fijo?
Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
20 Aunque estaba en lo correcto, mi boca me condenaría; No he hecho mal; pero esto me hace inicuo.
Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
21 Si fuera perfecto; No conocería mi alma; despreciaría mi vida.
Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
22 Es lo mismo para mí; por eso digo: Él pone fin al pecador y al que no ha hecho nada malo juntos.
Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
23 Si la muerte viene repentinamente, él se ríe de las pruebas de aquellos que no han hecho nada malo.
Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
24 La tierra es dada al poder del malvado; los rostros de sus jueces están cubiertos; Si no es por él, ¿quién lo ha hecho?
Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
25 Mis días van más rápido que un corredor; huyen y no ven él bien.
Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
26 Se apresuran como botes veloces, como un águila que cae repentinamente sobre su comida.
Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
27 Si digo, olvidaré mi dolor, dejaré que mi rostro ya no esté triste y me alegraré;
Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
28 Temeroso soy de todos mis dolores; Estoy seguro de que no seré libre del pecado en tus ojos.
Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
29 ¡No me dejarás estar libre de pecado! ¿Por qué entonces me tomo la molestia de esforzarme?
Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
30 Si me lavan con agua de la nieve, y me limpio las manos con jabón;
Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
31 Entonces cuando me empujen al sepulcro, mi propia ropa me aborrecerá.
Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
32 Porque él no es un hombre como yo, para decirle que, podamos unirnos ante un juez.
Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
33 No hay nadie que tome una decisión entre nosotros, que podría tener control sobre nosotros.
Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
34 Que quite de mi su vara y su temor no me espante.
Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
35 Entonces diría lo que tengo en mente sin temor de él; porque no hay causa de miedo en mí.
Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.