< Job 9 >

1 Y Job respondió y dijo:
Then Job answered and said:
2 Verdaderamente, veo que es así: ¿y cómo es posible que un hombre pueda ser justo delante de Dios?
Of a truth, I know that it is so: For how can man be just before God?
3 Si un hombre deseara ir a la ley con él, no podría darle una respuesta a una de cada mil preguntas.
If he choose to contend with him, He cannot answer him to one charge of a thousand.
4 Él es sabio de corazón y grande en fuerza: ¿quién alguna vez endureció su rostro contra él, y le fue bien?
He is excellent in wisdom, mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?
5 Es el que quita las montañas sin su conocimiento, derribándolas en su ira.
He removeth the mountains, and they know it not; He overturneth them in his anger.
6 Que está estremeciendo la tierra de su lugar, de modo que sus bases tiemblan:
He shaketh the earth out of her place, And the pillars thereof tremble.
7 Que da órdenes al sol, y no da su luz; y quien guarda las estrellas de brillar.
He commandeth the sun, and it riseth not, And he sealeth up the stars.
8 Por cuya mano se extendieron los cielos, y quién camina sobre las olas del mar:
He alone spreadeth out the heavens, And walketh upon the high waves of the sea.
9 Que hizo el Oso y Orión, y el cúmulo de estrellas, y los lugares secretos del sur;
He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the secret chambers of the South.
10 ¿Quién hace grandes cosas incomprensibles? Sí, maravillas sin número.
He doeth great things past finding out, Yea, wonderful things without number.
11 Mira, pasa a mi lado y no lo veo; sigue adelante, pero no tengo conocimiento de él.
Lo! he goeth by me, but I see him not; He passeth along, but I do not perceive him.
12 Si él extiende su mano para tomar, ¿por quién puede ser devuelta? ¿Quién le puede decir: ¿Qué estás haciendo?
Lo! he seizeth, and who can hinder him? Who will say to him, What doest thou?
13 La ira de Dios no puede volverse atrás; Los ayudantes de Rahab, monstruo marino, se humillaron debajo de él.
God will not turn away his anger; The proud helpers are brought low before him.
14 ¿Cuánto menos puedo darle una respuesta, usando las palabras correctas para discutir con él?
How much less shall I answer him, And choose out words to contend with him?
15 Aunque mi causa fuera buena, no podría dar una respuesta; Pediría la gracia de aquel quién es mi Juez.
Though I were innocent, I would not answer him; I would cast myself on the mercy of my judge.
16 Si lo hubiera llamado, y él me respondiera, no tendría fe en que escucharía mi voz.
Should I call, and he make answer to me, I could not believe that he listened to my voice, —
17 Porque su tormenta me quebranta, y mis heridas aumentan sin causa.
He who falleth upon me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause!
18 No me dejaría respirar, pero estaría lleno de amargo dolor.
Who will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness!
19 Si es una cuestión de fuerza, él es poderoso y si se trata de una causa legal, él dice: ¿Quién me dará un día fijo?
If I look to strength, “Lo! here am I!” [[saith he, ]] If to justice, “Who shall summon me to trial?”
20 Aunque estaba en lo correcto, mi boca me condenaría; No he hecho mal; pero esto me hace inicuo.
Though I were upright, yet must my own mouth condemn me; Though I were innocent, He would prove me perverse.
21 Si fuera perfecto; No conocería mi alma; despreciaría mi vida.
Though I were innocent, I would not care for myself; I would despise my life.
22 Es lo mismo para mí; por eso digo: Él pone fin al pecador y al que no ha hecho nada malo juntos.
It is all one; therefore I will affirm, He destroyeth the righteous and the wicked alike.
23 Si la muerte viene repentinamente, él se ríe de las pruebas de aquellos que no han hecho nada malo.
When the scourge bringeth sudden destruction, He laugheth at the sufferings of the innocent.
24 La tierra es dada al poder del malvado; los rostros de sus jueces están cubiertos; Si no es por él, ¿quién lo ha hecho?
The earth is given into the hands of the wicked; He covereth the face of the judges thereof; If it be not He, who is it?
25 Mis días van más rápido que un corredor; huyen y no ven él bien.
My days have been swifter than a courier; They have fled away; they have seen no good.
26 Se apresuran como botes veloces, como un águila que cae repentinamente sobre su comida.
They have gone by like the reed-skiffs; Like the eagle, darting upon his prey.
27 Si digo, olvidaré mi dolor, dejaré que mi rostro ya no esté triste y me alegraré;
If I say, I will forget my lamentation, I will change my countenance, and take courage,
28 Temeroso soy de todos mis dolores; Estoy seguro de que no seré libre del pecado en tus ojos.
Still am I in dread of the multitude of my sorrows; For I know that thou wilt not hold me innocent.
29 ¡No me dejarás estar libre de pecado! ¿Por qué entonces me tomo la molestia de esforzarme?
I shall be found guilty; Why then should I labor in vain?
30 Si me lavan con agua de la nieve, y me limpio las manos con jabón;
If I wash myself in snow, And cleanse my hands with lye,
31 Entonces cuando me empujen al sepulcro, mi propia ropa me aborrecerá.
Still wilt thou plunge me into the pit, So that my own clothes will abhor me.
32 Porque él no es un hombre como yo, para decirle que, podamos unirnos ante un juez.
For He is not a man, as I am, that I may contend with him, And that we may go together into judgment;
33 No hay nadie que tome una decisión entre nosotros, que podría tener control sobre nosotros.
There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.
34 Que quite de mi su vara y su temor no me espante.
Let him take from me his rod, And not dismay me with his terrors,
35 Entonces diría lo que tengo en mente sin temor de él; porque no hay causa de miedo en mí.
Then I will speak, and not be afraid of him: For I am not so at heart.

< Job 9 >