< Job 9 >

1 Y Job respondió y dijo:
And Job made answer and said,
2 Verdaderamente, veo que es así: ¿y cómo es posible que un hombre pueda ser justo delante de Dios?
Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?
3 Si un hombre deseara ir a la ley con él, no podría darle una respuesta a una de cada mil preguntas.
If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
4 Él es sabio de corazón y grande en fuerza: ¿quién alguna vez endureció su rostro contra él, y le fue bien?
He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?
5 Es el que quita las montañas sin su conocimiento, derribándolas en su ira.
It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:
6 Que está estremeciendo la tierra de su lugar, de modo que sus bases tiemblan:
Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:
7 Que da órdenes al sol, y no da su luz; y quien guarda las estrellas de brillar.
Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.
8 Por cuya mano se extendieron los cielos, y quién camina sobre las olas del mar:
By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
9 Que hizo el Oso y Orión, y el cúmulo de estrellas, y los lugares secretos del sur;
Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:
10 ¿Quién hace grandes cosas incomprensibles? Sí, maravillas sin número.
Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
11 Mira, pasa a mi lado y no lo veo; sigue adelante, pero no tengo conocimiento de él.
See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.
12 Si él extiende su mano para tomar, ¿por quién puede ser devuelta? ¿Quién le puede decir: ¿Qué estás haciendo?
If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
13 La ira de Dios no puede volverse atrás; Los ayudantes de Rahab, monstruo marino, se humillaron debajo de él.
God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.
14 ¿Cuánto menos puedo darle una respuesta, usando las palabras correctas para discutir con él?
How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?
15 Aunque mi causa fuera buena, no podría dar una respuesta; Pediría la gracia de aquel quién es mi Juez.
Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.
16 Si lo hubiera llamado, y él me respondiera, no tendría fe en que escucharía mi voz.
If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.
17 Porque su tormenta me quebranta, y mis heridas aumentan sin causa.
For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.
18 No me dejaría respirar, pero estaría lleno de amargo dolor.
He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.
19 Si es una cuestión de fuerza, él es poderoso y si se trata de una causa legal, él dice: ¿Quién me dará un día fijo?
If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?
20 Aunque estaba en lo correcto, mi boca me condenaría; No he hecho mal; pero esto me hace inicuo.
Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
21 Si fuera perfecto; No conocería mi alma; despreciaría mi vida.
I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.
22 Es lo mismo para mí; por eso digo: Él pone fin al pecador y al que no ha hecho nada malo juntos.
It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.
23 Si la muerte viene repentinamente, él se ríe de las pruebas de aquellos que no han hecho nada malo.
If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.
24 La tierra es dada al poder del malvado; los rostros de sus jueces están cubiertos; Si no es por él, ¿quién lo ha hecho?
The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?
25 Mis días van más rápido que un corredor; huyen y no ven él bien.
My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.
26 Se apresuran como botes veloces, como un águila que cae repentinamente sobre su comida.
They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
27 Si digo, olvidaré mi dolor, dejaré que mi rostro ya no esté triste y me alegraré;
If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;
28 Temeroso soy de todos mis dolores; Estoy seguro de que no seré libre del pecado en tus ojos.
I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.
29 ¡No me dejarás estar libre de pecado! ¿Por qué entonces me tomo la molestia de esforzarme?
You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
30 Si me lavan con agua de la nieve, y me limpio las manos con jabón;
If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;
31 Entonces cuando me empujen al sepulcro, mi propia ropa me aborrecerá.
Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.
32 Porque él no es un hombre como yo, para decirle que, podamos unirnos ante un juez.
For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.
33 No hay nadie que tome una decisión entre nosotros, que podría tener control sobre nosotros.
There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
34 Que quite de mi su vara y su temor no me espante.
Let him take away his rod from me and not send his fear on me:
35 Entonces diría lo que tengo en mente sin temor de él; porque no hay causa de miedo en mí.
Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.

< Job 9 >