< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Отвещав же Валдад Савхейский, рече: доколе глаголати будеши сия?
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Дух многоглаголив во устех твоих.
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Еда Господь обидит судяй? Или вся сотворивый возмятет правду?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Аще сынове твои согрешиша пред Ним, посла руку на беззакония их:
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
аще чист еси и истинен, молитву твою услышит, устроит же ти паки житие правды:
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Вопроси бо рода перваго, изследи же по роду отцев:
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли:
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
не сии ли научат тя и возвестят ти и от сердца изнесут словеса?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Еще сущу на корени, и не пожнется ли? Прежде напаяния всякое былие не изсыхает ли?
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Тако убо будут последняя всех забывающих Господа: надежда бо нечестиваго погибнет:
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Аще подпрет храмину свою, не станет: емшуся же ему за ню, не пребудет.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет:
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
на собрании камения спит, посреде же кремения поживет:
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
аще поглотит место, солжет ему, не видел еси таковая,
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
яко превращение нечестиваго таково, из земли же инаго произрастит.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Истинным же уста исполнит смеха, устне же их исповедания.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Врази же их облекутся в студ: жилище же нечестиваго не будет.