< Job 8 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Тада одговори Вилдад Сушанин и рече:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Докле ћеш тако говорити? И речи уста твојих докле ће бити као силан ветар?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Еда ли Бог криво суди? Или Свемогући изврће правду?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Што су синови твоји згрешили Њему, зато их је дао безакоњу њиховом.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
А ти да потражиш Бога и помолиш се Свемогућем,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
Ако си чист и прав, заиста ће се пренути за те и честит ће учинити праведан стан твој;
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
И почетак ће твој бити мален, а последак ће ти бити врло велик.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Јер питај пређашњи нараштај, и настани да разабереш од отаца њихових;
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
Јер смо ми јучерашњи, и не знамо ништа, јер су наши дани на земљи сен.
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Неће ли те они научити? Неће ли ти казати и из срца свог изнети речи?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Ниче ли сита без влаге? Расте ли рогоз без воде?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Док се још зелени, док се не покоси, суши се пре сваке траве.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Такве су стазе свих који заборављају Бога, и надање лицемерово пропада.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Његово се надање подлама и уздање је његово кућа паукова;
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Наслони се на кућу своју, али она не стоји тврдо; ухвати се за њу, али се она не може одржати.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Зелени се на сунцу, и у врх врта његовог пружају се огранци његови;
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
Жиле његове заплећу се код извора, и на месту каменитом шири се;
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Али кад се ишчупа из места свог, оно га се одриче: Нисам те видело.
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Ето, то је радост од његова пута; а из праха ниче други.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Гле, Бог не одбацује доброг, али не прихвата за руку зликовца.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Још ће напунити уста твоја смеха и усне твоје попевања.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Ненавидници твоји обући ће се у срамоту, и шатора безбожничког неће бити.

< Job 8 >