< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.