< Job 8 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Allora prese a dire Bildad il Suchita:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Può forse Dio deviare il diritto o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha messi in balìa della loro iniquità.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
Se tu cercherai Dio e implorerai l'Onnipotente,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
se puro e integro tu sei, fin d'ora veglierà su di te e ristabilirà la dimora della tua giustizia;
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
piccola cosa sarà la tua condizione di prima, di fronte alla grandezza che avrà la futura.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Chiedilo infatti alle generazioni passate, poni mente all'esperienza dei loro padri,
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Essi forse non ti istruiranno e ti parleranno traendo le parole dal cuore?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
E' ancora verde, non buono per tagliarlo, e inaridisce prima d'ogn'altra erba.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Tale il destino di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell'empio;
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza:
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
si appoggi alla sua casa, essa non resiste, vi si aggrappi, ma essa non regge.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Rigoglioso sia pure in faccia al sole e sopra il giardino si spandano i suoi rami,
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
sul terreno sassoso s'intreccino le sue radici, tra le pietre attinga la vita.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Se lo si toglie dal suo luogo, questo lo rinnega: «Non t'ho mai visto!».
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro, e non sostiene la mano dei malfattori.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
I tuoi nemici saran coperti di vergogna e la tenda degli empi più non sarà.

< Job 8 >