< Job 8 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.

< Job 8 >