< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Wie lange willst du solches reden und die Rede deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Meinest du, daß Gott unrecht richte, oder der Allmächtige das Recht verkehre?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Haben deine Söhne vor ihm gesündiget, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und dem Allmächtigen flehest,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
und du so rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten die Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Denn frage die vorigen Geschlechter und nimm dir vor, zu forschen ihre Väter.
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(Denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.)
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen.
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Kann auch das Schilf aufwachsen, wo es nicht feucht stehet, oder Gras wachsen ohne Wasser?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorret es, ehe denn man Heu machet.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
So geht es allen denen, die Gottes vergessen, und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Er verlässet sich auf sein Haus und wird doch nicht bestehen; er wird sich dran halten, aber doch nicht stehen bleiben.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Es hat wohl Früchte, ehe denn die Sonne kommt; und Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
Seine Saat stehet dicke bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Wenn er ihn aber verschlinget von seinem Ort, wird er sich gegen ihn stellen, als kennete er ihn nicht.
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und werden andere aus dem Staube wachsen.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen,
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Die dich aber hassen; werden zuschanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.