< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Wie lange willst du solches reden, und sollen die Worte deines Mundes ungestümer Wind sein?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Wird Gott [El] das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
Wenn du Gott [El] eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
[Denn wir sind von gestern und wissen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf Erden.]
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Werden jene dich nicht belehren, dirs sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? wächst Riedgras empor ohne Wasser?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Also sind die Pfade aller, die Gottes [El] vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Sein Vertrauen wird abgeschnitten [Eig. dessen Vertrauen abgeschnitten wird usw., ] und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin;
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, er schaut die [O. drängt sich hindurch in die] Wohnung der Steine;
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
wenn er [d. h. Gott] ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: "Ich habe dich nie gesehen!"
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Siehe, das ist die Freude seines Weges; und aus dem Staube sprossen andere hervor.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Siehe, Gott [El] wird den Vollkommenen [S. die Anm. zu Kap. 1,1] nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.