< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
If thou wouldest seek to God early, and make thy supplication to the Almighty;
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
While it is still green, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Whose confidence shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
If he shall be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evildoers:
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.