< Job 8 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
“How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”

< Job 8 >