< Job 8 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
“Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.

< Job 8 >