< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
"Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."