< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
The Baldad the Suhite answered, and said:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.