< Job 8 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Then Baldad the Sauchite answered, and said,
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
How long wilt thou speak these things, [how long shall] the breath of thy mouth [be] abundant in words?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
But be thou early in prayer to the Lord Almighty.
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
shall not these teach thee, and report [to thee], and bring out words from [their] heart?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast thou not seen such things,
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.

< Job 8 >