< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider’s web.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
His roots are wrapped about the [stone]-heap, He beholdeth the place of stones.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.