< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.