< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
叔亞人彼耳達得發言說:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
這些話你要講到幾時﹖你口中的話像狂風要到何時﹖
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
天主豈能違背公道﹖全能者豈能屈枉正義﹖
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
若你的子女得罪了他,他必將他們交於罪過的權勢下。
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
你若急切尋覓天主,哀求全能者;
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
你若純潔正直,他必親來守護你,恢復你正義的居所。
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
你起初雖然微小,今後必要興隆強大。
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
請你查問上一代,細想祖先的經驗;
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
因為我們由昨日纔有,本來一無所知;我們在世上的日月,好似影子。
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
他們必訓誡你,指教你,向你說出內心的話:
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
蒲草不在池沼內,怎能長大﹖蘆葦沒有水,怎會長起﹖
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
在茁壯中,尚未砍下,已先百草而枯萎。
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
凡忘記天主的,他的末路也是這樣:惡人的希望必化為泡影。
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
他的依靠好似游絲,他的憑藉有如蛛網。
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
他倚恃自己的家,但它卻站立不住;他要依附自己的住所,住所卻不能久存。
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
它在日光下而青蔥,枝蔓爬滿了園囿,
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
根盤據在石堆上,纏繞在石屋上。
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
若有人從原處把它拔除,那地必否認說:「我未曾見過它。」
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
看,它要腐爛在路上,必從地上生出另一棵。
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
天主決不棄捨完善的人,也決不支持惡人的勢力。
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
你的口角必再洋溢著喜悅,你的唇邊必再充滿歡笑。
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
憎恨你的必蒙受羞辱,惡人的帳幕必化為烏有。