< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.