< Job 8 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
To naah Shuh acaeng Bildah mah,
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.