< Job 6 >

1 Y Job respondió y dijo:
A Jov odgovori i reèe:
2 ¡Si solo pudiera medirse mi pena, y ponerla en la balanza contra mi problema!
O da bi se dobro izmjerili jadi moji, i zajedno se nevolja moja metnula na mjerila!
3 Porque entonces su peso sería más que la arena de los mares, debido a esto mis palabras han sido cortadas.
Pretegla bi pijesak morski; zato mi i rijeèi nedostaje.
4 Porque las flechas del Todopoderoso están dentro de mí, y su veneno bebe mi espíritu, su ejército de temores se pone en orden contra mí.
Jer su strijele svemoguæega u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote Božije udaraju na me.
5 ¿El asno de los campos emite su voz cuando tiene pasto? ¿O el buey hace sonidos sobre su comida?
Rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?
6 ¿Tomará un hombre comida que no tenga sabor sin sal? ¿O hay algún sabor en la clara del huevo?
Jede li se bljutavo bez soli? ima li slasti u biocu od jajca?
7 Mi alma no desea tales cosas, son como enfermedades en mi comida.
Èega se duša moja nije htjela dotaknuti, to mi je jelo u nevolji.
8 ¡Si tan solo pudiera tener una respuesta a mi oración, y Dios me diera mi deseo!
O da bi mi se ispunila molba, i da bi mi Bog dao što èekam!
9 Si solo él se complaciera en terminar conmigo; ¡Y soltaría su mano para destruirme!
I da bi Bog htio satrti me, da bi mahnuo rukom svojom, i istrijebio me!
10 Por lo tanto, todavía tendría consuelo y gozaría con los dolores de la muerte, porque siempre he respetado las palabras del Dios Santo.
Jer mi je još utjeha, ako i gorim od bola niti me žali, što nijesam tajio rijeèi svetoga.
11 ¿Tengo fuerzas para seguir esperando o tengo algún fin para estar esperando?
Kaka je sila moja da bih pretrpio? kakav li je kraj moj da bih produljio život svoj?
12 ¿Es mi fortaleza la fuerza de las piedras, o es mi carne de bronce?
Je li sila moja kamena sila? je li tijelo moje od mjedi?
13 No tengo ayuda en mí mismo, y la sabiduría se me ha ido por completo.
Ima li još pomoæi u mene? i nije li daleko od mene što bi me pridržalo?
14 El que tiene el corazón cerrado contra su amigo que sufre, ha renunciado al temor del Todopoderoso.
Nesretnomu treba milost prijatelja njegova, ali je on ostavio strah svemoguæega.
15 Mis amigos han sido desleales como un arroyo, como arroyos en los valles que llegan a su fin.
Braæa moja iznevjeriše kao potok, kao bujni potoci proðoše,
16 Que son oscuros por el hielo y la nieve que cae en ellos;
Koji su mutni od leda, u kojima se sakriva snijeg;
17 Bajo el ardiente sol se secan, y no llegan a nada debido al calor.
Kad se otkrave, oteku; kad se zagriju, nestane ih s mjesta njihovijeh.
18 Las caravanas de camellos se desvían de su camino; van al vacío y son destruidos.
Tamo amo svræu od putova svojih, idu u ništa i gube se.
19 Las caravanas de camellos de Tema los buscaron y de Saba, los esperaban.
Putnici iz Teme pogledahu, koji iðahu u Sevu uzdahu se u njih;
20 Ellos vinieron, fueron avergonzados por su esperanza; y confundida su esperanza.
Ali se postidješe što se pouzdaše u njih, došavši do njih osramotiše se.
21 Así son ustedes ahora; Ven mi triste condición y tienen miedo.
Tako i vi postaste ništa; vidjeste pogibao moju, i strah vas je.
22 ¿Dije, dame algo? o ¿Hacer un pago para mí de su riqueza?
Eda li sam vam rekao: dajte mi, ili od blaga svojega poklonite mi;
23 ¿O me sacas del poder de mi enemigo? o ¿Dar dinero para que me rescaten del poder de los malvados?
Ili izbavite me iz ruke neprijateljeve, i iz ruke nasilnièke iskupite me?
24 Dame la enseñanza y estaré callado; Y hazme ver mi error.
Pouèite me, i ja æu muèati; i u èemu sam pogriješio, obavijestite me.
25 ¡Qué agradables son las palabras rectas! ¿Pero qué prueba hay en tus argumentos?
Kako su jake rijeèi istinite! Ali šta æe ukor vaš?
26 Mis palabras pueden parecer malas, pero las palabras de quien no tiene esperanza son para el viento.
Mislite li da æe rijeèi ukoriti, i da je govor èovjeka bez nadanja vjetar?
27 En verdad, ustedes echarían suerte sobre un huérfano, y capaz de vender a su propio amigo.
I na sirotu napadate, i kopate jamu prijatelju svojemu.
28 Ahora pues, vuelvan sus ojos hacia mí, porque de verdad no diré lo que es falso en mi rostro.
Zato sada pogledajte me, i vidite lažem li pred vama.
29 Deja que tu mente sea cambiada, y no tengas una mala opinión de mí; Sí, cambia, porque mi justicia todavía está en mí.
Pregledajte; da ne bude nepravde; pregledajte, ja sam prav u tom.
30 ¿Hay mal en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir destrucción?
Ima li nepravde na jeziku mojem? ne razbira li grlo moje zla?

< Job 6 >