< Job 6 >

1 Y Job respondió y dijo:
Wasephendula uJobe wathi:
2 ¡Si solo pudiera medirse mi pena, y ponerla en la balanza contra mi problema!
“Nxa ubuhlungu bami bungalinganiswa lokuhlupheka kwami konke kufakwe esikalini!
3 Porque entonces su peso sería más que la arena de los mares, debido a esto mis palabras han sido cortadas.
Ngempela bungasinda ukwedlula itshebetshebe yolwandle, akungamangalisi ukuthi amazwi ami abhede kanje.
4 Porque las flechas del Todopoderoso están dentro de mí, y su veneno bebe mi espíritu, su ejército de temores se pone en orden contra mí.
Imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, umoya wami unatha itshefu yayo; inhlupho zokuhlukuluza zikaNkulunkulu ziqondiswe kimi.
5 ¿El asno de los campos emite su voz cuando tiene pasto? ¿O el buey hace sonidos sobre su comida?
Kambe ubabhemi weganga uyakhala yini utshani bukhona, loba inkabi ikhonye yona ukudla ilakho?
6 ¿Tomará un hombre comida que no tenga sabor sin sal? ¿O hay algún sabor en la clara del huevo?
Ukudla okuduma kuyadleka na kungelatswayi, kumbe okumhlophe kweqanda kuyanambitheka yini?
7 Mi alma no desea tales cosas, son como enfermedades en mi comida.
Ngiyala ukukuthinta; ukudla okunjalo kubuyisa inhliziyo yami.
8 ¡Si tan solo pudiera tener una respuesta a mi oración, y Dios me diera mi deseo!
Oh, aluba ngingazuza isicelo sami, uNkulunkulu angiphe lokho engikufisayo,
9 Si solo él se complaciera en terminar conmigo; ¡Y soltaría su mano para destruirme!
ukuthi uNkulunkulu avume ukungichoboza, ekele nje isandla sakhe singiqede!
10 Por lo tanto, todavía tendría consuelo y gozaría con los dolores de la muerte, porque siempre he respetado las palabras del Dios Santo.
Lalapho ngizabe ngilokhu ngilale induduzo intokozo yami ebuhlungwini obungadediyo, ukuthi bengingawaphikanga amazwi akhe oNgcwele.
11 ¿Tengo fuerzas para seguir esperando o tengo algún fin para estar esperando?
Ngilamandla bani okuthi ngibe lokhu ngithemba? Ngisamelelwe yini ukuba ngibe ngilokhu ngibekezela?
12 ¿Es mi fortaleza la fuerza de las piedras, o es mi carne de bronce?
Ngilamandla elitshe yini? Inyama yami ilithusi na?
13 No tengo ayuda en mí mismo, y la sabiduría se me ha ido por completo.
Ngilawo yini amandla okuzisiza, manje njengoba sengemukwe impumelelo?
14 El que tiene el corazón cerrado contra su amigo que sufre, ha renunciado al temor del Todopoderoso.
Iloba ngubani ogodla umusa kumkhula wakhe udela ukwesaba uSomandla.
15 Mis amigos han sido desleales como un arroyo, como arroyos en los valles que llegan a su fin.
Kodwa abafowethu kabathenjwa njengemifula egeleza icitsha, njengemifula echithayo
16 Que son oscuros por el hielo y la nieve que cae en ellos;
ileliqhwa eselincibilika, njalo igcwele ngongqwaqwane osencibilikile,
17 Bajo el ardiente sol se secan, y no llegan a nada debido al calor.
kodwa ikhawule ukugeleza ngesikhathi sokoma, kuthi sekutshisa amanzi anyamalale ezindleleni zawo.
18 Las caravanas de camellos se desvían de su camino; van al vacío y son destruidos.
Indwendwe zamakamela ziyaphambuka ezindleleni zazo; zintule enkangala zifele khona.
19 Las caravanas de camellos de Tema los buscaron y de Saba, los esperaban.
Indwendwe zamakamela aseThema zidinga amanzi, abathengisi baseShebha balinde bethembile.
20 Ellos vinieron, fueron avergonzados por su esperanza; y confundida su esperanza.
Bayadana ngoba bebekade bethembile; bayafika khonale bafike badane.
21 Así son ustedes ahora; Ven mi triste condición y tienen miedo.
Lani selitshengise ukuthi kalilancedo; libona into eyesabekayo beselisesaba.
22 ¿Dije, dame algo? o ¿Hacer un pago para mí de su riqueza?
Sengake ngatsho yini ukuthi, ‘Ake lingihlawulele lokhu, ngihlengani ngempahla yenu,
23 ¿O me sacas del poder de mi enemigo? o ¿Dar dinero para que me rescaten del poder de los malvados?
ngikhululani esandleni sesitha, ngihlengani ekufithizelweni ngabalesihluku’?
24 Dame la enseñanza y estaré callado; Y hazme ver mi error.
Ngifundisani, ngizathula; ake lingitshengise lapho engiphambanise khona.
25 ¡Qué agradables son las palabras rectas! ¿Pero qué prueba hay en tus argumentos?
Abuhlungu kanganani amazwi eqiniso! Kodwa ukuphikisa kwenu kutshengisani?
26 Mis palabras pueden parecer malas, pero las palabras de quien no tiene esperanza son para el viento.
Lizama ukuqondisa engikutshoyo, amazwi omuntu oselahlekelwe lithemba liwathethe njengomoya nje na?
27 En verdad, ustedes echarían suerte sobre un huérfano, y capaz de vender a su propio amigo.
Lina lingenza inkatho ngezintandane, lithengise lomngane wenu.
28 Ahora pues, vuelvan sus ojos hacia mí, porque de verdad no diré lo que es falso en mi rostro.
Kodwa okwamanje wobani lomusa lingizwele. Ngingaqamba amanga phambi kwenu na?
29 Deja que tu mente sea cambiada, y no tengas una mala opinión de mí; Sí, cambia, porque mi justicia todavía está en mí.
Dedani, lingenzi okungaqondanga; khumbulani kutsha, phela ubuqotho bami busengozini.
30 ¿Hay mal en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir destrucción?
Kukhona okubi na okusezindebeni zami? Kambe umlomo wami kawukwehlukanisi okubi na?”

< Job 6 >