< Job 6 >

1 Y Job respondió y dijo:
욥이 대답하여 가로되
2 ¡Si solo pudiera medirse mi pena, y ponerla en la balanza contra mi problema!
나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
3 Porque entonces su peso sería más que la arena de los mares, debido a esto mis palabras han sido cortadas.
바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔하였구나
4 Porque las flechas del Todopoderoso están dentro de mí, y su veneno bebe mi espíritu, su ejército de temores se pone en orden contra mí.
전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
5 ¿El asno de los campos emite su voz cuando tiene pasto? ¿O el buey hace sonidos sobre su comida?
들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐?
6 ¿Tomará un hombre comida que no tenga sabor sin sal? ¿O hay algún sabor en la clara del huevo?
싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐? 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐?
7 Mi alma no desea tales cosas, son como enfermedades en mi comida.
이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
8 ¡Si tan solo pudiera tener una respuesta a mi oración, y Dios me diera mi deseo!
하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
9 Si solo él se complaciera en terminar conmigo; ¡Y soltaría su mano para destruirme!
이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
10 Por lo tanto, todavía tendría consuelo y gozaría con los dolores de la muerte, porque siempre he respetado las palabras del Dios Santo.
그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
11 ¿Tengo fuerzas para seguir esperando o tengo algún fin para estar esperando?
내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐? 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐?
12 ¿Es mi fortaleza la fuerza de las piedras, o es mi carne de bronce?
나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐? 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐?
13 No tengo ayuda en mí mismo, y la sabiduría se me ha ido por completo.
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐? 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐?
14 El que tiene el corazón cerrado contra su amigo que sufre, ha renunciado al temor del Todopoderoso.
피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
15 Mis amigos han sido desleales como un arroyo, como arroyos en los valles que llegan a su fin.
나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
16 Que son oscuros por el hielo y la nieve que cae en ellos;
얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
17 Bajo el ardiente sol se secan, y no llegan a nada debido al calor.
따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
18 Las caravanas de camellos se desvían de su camino; van al vacío y son destruidos.
떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
19 Las caravanas de camellos de Tema los buscaron y de Saba, los esperaban.
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20 Ellos vinieron, fueron avergonzados por su esperanza; y confundida su esperanza.
거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
21 Así son ustedes ahora; Ven mi triste condición y tienen miedo.
너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
22 ¿Dije, dame algo? o ¿Hacer un pago para mí de su riqueza?
내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐? 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐?
23 ¿O me sacas del poder de mi enemigo? o ¿Dar dinero para que me rescaten del poder de los malvados?
내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐? 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐?
24 Dame la enseñanza y estaré callado; Y hazme ver mi error.
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
25 ¡Qué agradables son las palabras rectas! ¿Pero qué prueba hay en tus argumentos?
옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
26 Mis palabras pueden parecer malas, pero las palabras de quien no tiene esperanza son para el viento.
너희가 말을 책망하려느냐? 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
27 En verdad, ustedes echarían suerte sobre un huérfano, y capaz de vender a su propio amigo.
너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
28 Ahora pues, vuelvan sus ojos hacia mí, porque de verdad no diré lo que es falso en mi rostro.
이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
29 Deja que tu mente sea cambiada, y no tengas una mala opinión de mí; Sí, cambia, porque mi justicia todavía está en mí.
너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
30 ¿Hay mal en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir destrucción?
내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴

< Job 6 >