< Job 5 >
1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
Se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
Av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud, åt Gud hemställde jag min sak,
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
han fångar de visa i deras klokskap och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
I hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
När tungor svänga gisslet, gömmes du undan; du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le, för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.