< Job 5 >

1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!

< Job 5 >