< Job 5 >

1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta

< Job 5 >