< Job 5 >
1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
その穡とれる物は饑たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
彼らは晝も暗黑に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ