< Job 5 >
1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.