< Job 5 >
1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Do but call: is there one that will answer thee? and to whom of the saints wilt thou turn thyself?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
For vexation will prove death to a foolish man, and jealousy will slay the simple.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
I have myself seen the foolish taking root; but I suddenly held his habitation as accursed.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
His children are far from help, and men crush them in the gate, with no one to deliver them.
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
[He it is] whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber snatcheth eagerly after their substance.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
For wrong doth not come forth out of the dust, neither doth trouble grow up out of the ground;
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
But man is born unto trouble, as young birds take up their flight.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
I, however, would have besought God, and unto God would I have committed my cause;
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
Who doth great things which are unsearchable, marvelous things till they are without number;
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
Who giveth rain upon the surface of the earth, and sendeth out waters over the face of the fields;
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
To set up the lowly on high, that those who mourn may rise high to happiness;
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
[But] who frustrateth the plans of the crafty, so that their hands cannot execute their well-devised counsel;
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
Who catcheth the wise in their own craftiness; and the advise of the perverse is hastened on headlong;
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
By day they meet with darkness, and as though it were night they grope about in the noon of day;
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
But who saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the needy one:
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Behold, happy is the man whom God admonisheth: despise then not the correction of the Almighty.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
For he it is that woundeth, and bindeth up: he smiteth, and his hands do heal.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
In six distresses will he deliver thee; and in seven there shall no evil touch thee.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
In famine he redeemeth thee from death; and in war from the power of the sword.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Against the scourge of the tongue shall thou he hidden; and thou needest not be afraid of destruction when it cometh.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
At destruction and famine canst thou laugh; and thou needest not have any fear of the beasts of the earth.
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
For with the stones of the field shalt thou have thy covenant; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
And thou shalt know that there is peace in thy tent; and thou wilt look over thy habitation, and shalt miss nothing.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
And thou shalt know that thy seed is numerous, and thy offspring as the herbage of the earth.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
Thon wilt go in a ripe age unto the grave, as a shock of corn is carried home in its season.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Behold this, we have searched it out, so it is: hear it, and do thou note it well for thyself.