< Job 5 >
1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Call now, is there any who will answer thee? And to which of the holy ones will thou turn?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
For vexation kills the foolish man, and jealousy slays the silly one.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
His sons are far from safety, and they are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
whose harvest the hungry eat up, and takes it even out of the thorns, and the snare gapes for their substance.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
For affliction does not come forth from the dust, nor does trouble spring out of the ground,
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
But as for me, I would seek to God. And to God I would commit my cause,
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
who does great things and unsearchable, marvelous things without number,
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields,
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
so that he sets up on high those who are low, and those who mourn are exalted to safety.
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
He frustrates the devices of the crafty so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
He takes the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is carried headlong.
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
So a poor man has hope, and iniquity stops her mouth.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise thou the chastening of the Almighty.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
For he injures, and binds up. He wounds, and his hands make whole.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
He will deliver thee in six troubles. Yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Thou shall be hid from the scourge of the tongue. Neither shall thou be afraid of destruction when it comes.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
At destruction and dearth thou shall laugh, nor shall thou be afraid of the beasts of the earth.
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
For thou shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
And thou shall know that thy tent is in peace, and thou shall visit thy fold, and shall miss nothing.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
Thou shall know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
Thou shall come to thy grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Lo this, we have searched it, so it is. Hear it, and know thou it for thy good.