< Job 5 >

1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.

< Job 5 >