< Job 5 >
1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!