< Job 5 >

1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.

< Job 5 >