< Job 5 >
1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.