< Job 41 >

1 ¿Es posible sacar al Leviatán con un anzuelo, o poner un anzuelo en su boca?
Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
2 ¿Le pondrás un cordón en la nariz o le perforarás con un gancho su quijada?
Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
3 ¿Te hará oraciones o te hará súplicas?
Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
4 ¿Hará acuerdo contigo para que lo tomes por siervo para siempre?
Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
5 ¿Jugarás con él, como con un pájaro? ¿O lo ataras para tus doncellas?
Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
6 ¿Le sacarán provecho los pescadores? ¿Lo cortarán en pedazos los comerciantes?
Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
7 ¿Pondrás atravesar con flechas de hierro de punta afilada en su piel, o su cabeza con arpones?
Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
8 Solo pon tu mano sobre él, y mira qué pelea tendrás; ¡No lo volverás a hacer!
Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
9 En verdad, la esperanza de su atacante es falsa; Él es vencido incluso al verlo!
Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
10 Es tan cruel que nadie está dispuesto a ir contra él. ¿Quién es capaz de mantener su lugar delante de mí?
Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
11 ¿Quién me ha confrontado para que yo le restituya? Cuanto existe debajo del cielo es mío.
Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
12 No guardaré silencio sobre las partes de su cuerpo, o sobre su poder y la fuerza de su cuerpo.
Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
13 ¿Quién le ha quitado su piel exterior? ¿Quién puede entrar dentro de su doble coraza?
Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
14 ¿Quién ha abierto las puertas de su rostro? La hilera de sus dientes espantan.
Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
15 Su fuerte espalda de escamas es su orgullo, unidas entre sí, una contra la otra, como un sello.
Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
16 Uno está tan cerca del otro que ningún aire puede interponerse entre ellos.
Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
17 Se agarran el uno al otro; se juntan, para que no se puedan separar.
Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
18 Sus estornudos emiten llamas, y sus ojos son como los de la aurora.
Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
19 De su boca salen las luces encendidas, y las llamas de fuego saltan.
No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
20 De su nariz sale humo, como una olla hirviendo sobre el fuego.
No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
21 Su aliento pone fuego a las brasas, y una llama sale de su boca.
Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
22 La fuerza está en su cuello, y el desaliento danza ante él.
Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
23 Los pliegues de su piel están unidas, fijas y no para ser movidas.
Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
24 Su corazón es tan fuerte como una piedra, duro como la piedra trituradora de abajo.
Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
25 Cuando se levanta él, los poderosos son vencidos por el miedo, por quebrantamiento del pecado.
Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
26 La espada puede acercarse a él, pero no puede atravesarlo; la lanza, o la flecha, o el hierro afilado.
Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
27 El hierro es para él como hierba seca, y el bronce como madera blanda.
Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
28 La flecha no puede ponerlo en vuelo: las piedras no son más que paja para él.
Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
29 Un palo grueso no es mejor que una hoja de hierba, y él se burla con el ataque de la lanza.
Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
30 Debajo de él hay bordes afilados de macetas rotas: como si estuviera tirando de trillos sobre él lodo.
Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
31 Lo profundo de la mar está hirviendo como una olla de especias, y el mar como una vasija de perfume.
Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
32 Después de él, su camino brilla, de modo que lo profundo parece una cabellera blanca.
Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
33 En la tierra no hay otro como él, que está hecho sin miedo.
Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
34 Todo ser altivo lo desafía; Él es rey sobre todos los hijos de orgullo.
Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.

< Job 41 >