< Job 41 >

1 ¿Es posible sacar al Leviatán con un anzuelo, o poner un anzuelo en su boca?
Is it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth?
2 ¿Le pondrás un cordón en la nariz o le perforarás con un gancho su quijada?
Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?
3 ¿Te hará oraciones o te hará súplicas?
Will he make prayers to you, or say soft words to you?
4 ¿Hará acuerdo contigo para que lo tomes por siervo para siempre?
Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
5 ¿Jugarás con él, como con un pájaro? ¿O lo ataras para tus doncellas?
Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
6 ¿Le sacarán provecho los pescadores? ¿Lo cortarán en pedazos los comerciantes?
Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
7 ¿Pondrás atravesar con flechas de hierro de punta afilada en su piel, o su cabeza con arpones?
Will you put sharp-pointed irons into his skin, or fish-spears into his head?
8 Solo pon tu mano sobre él, y mira qué pelea tendrás; ¡No lo volverás a hacer!
Only put your hand on him, and see what a fight you will have; you will not do it again!
9 En verdad, la esperanza de su atacante es falsa; Él es vencido incluso al verlo!
Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him!
10 Es tan cruel que nadie está dispuesto a ir contra él. ¿Quién es capaz de mantener su lugar delante de mí?
He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?
11 ¿Quién me ha confrontado para que yo le restituya? Cuanto existe debajo del cielo es mío.
Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
12 No guardaré silencio sobre las partes de su cuerpo, o sobre su poder y la fuerza de su cuerpo.
I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.
13 ¿Quién le ha quitado su piel exterior? ¿Quién puede entrar dentro de su doble coraza?
Who has ever taken off his outer skin? who may come inside his inner coat of iron?
14 ¿Quién ha abierto las puertas de su rostro? La hilera de sus dientes espantan.
Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.
15 Su fuerte espalda de escamas es su orgullo, unidas entre sí, una contra la otra, como un sello.
His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.
16 Uno está tan cerca del otro que ningún aire puede interponerse entre ellos.
One is so near to the other that no air may come between them.
17 Se agarran el uno al otro; se juntan, para que no se puedan separar.
They take a grip of one another; they are joined together, so that they may not be parted.
18 Sus estornudos emiten llamas, y sus ojos son como los de la aurora.
His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn.
19 De su boca salen las luces encendidas, y las llamas de fuego saltan.
Out of his mouth go burning lights, and flames of fire are jumping up.
20 De su nariz sale humo, como una olla hirviendo sobre el fuego.
Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.
21 Su aliento pone fuego a las brasas, y una llama sale de su boca.
His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.
22 La fuerza está en su cuello, y el desaliento danza ante él.
Strength is in his neck, and fear goes dancing before him.
23 Los pliegues de su piel están unidas, fijas y no para ser movidas.
The plates of his flesh are joined together, fixed, and not to be moved.
24 Su corazón es tan fuerte como una piedra, duro como la piedra trituradora de abajo.
His heart is as strong as a stone, hard as the lower crushing-stone.
25 Cuando se levanta él, los poderosos son vencidos por el miedo, por quebrantamiento del pecado.
When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.
26 La espada puede acercarse a él, pero no puede atravesarlo; la lanza, o la flecha, o el hierro afilado.
The sword may come near him but is not able to go through him; the spear, or the arrow, or the sharp-pointed iron.
27 El hierro es para él como hierba seca, y el bronce como madera blanda.
Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.
28 La flecha no puede ponerlo en vuelo: las piedras no son más que paja para él.
The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.
29 Un palo grueso no es mejor que una hoja de hierba, y él se burla con el ataque de la lanza.
A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.
30 Debajo de él hay bordes afilados de macetas rotas: como si estuviera tirando de trillos sobre él lodo.
Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.
31 Lo profundo de la mar está hirviendo como una olla de especias, y el mar como una vasija de perfume.
The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.
32 Después de él, su camino brilla, de modo que lo profundo parece una cabellera blanca.
After him his way is shining, so that the deep seems white.
33 En la tierra no hay otro como él, que está hecho sin miedo.
On earth there is not another like him, who is made without fear.
34 Todo ser altivo lo desafía; Él es rey sobre todos los hijos de orgullo.
Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.

< Job 41 >