< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Och Herren svarade Job, och sade:
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
Job svarade Herranom, och sade:
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.