< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Домнул а ворбит луй Йов ши а зис:
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
„Ешть ынкрединцат акум ту, каре ворбешть ымпотрива Челуй Атотпутерник? Ту, каре мустри пе Думнезеу, май ай вреун рэспунс де дат?”
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
Йов а рэспунс Домнулуй ши а зис:
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
„Ятэ, еу сунт пря мик. Че сэ-Ць рэспунд? Ымь пун мына ла гурэ.
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
Ам ворбит о датэ, ши ну вой май рэспунде; де доуэ орь, ши ну вой май адэуга нимик.”
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
Домнул а рэспунс луй Йов дин мижлокул фуртуний ши а зис:
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
„Ынчинӂе-ць мижлокул ка ун витяз ка Еу сэ те ынтреб, ши ту сэ Мэ ынвець.
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Врей сэ нимичешть пынэ ши дрептатя Мя? Ши сэ Мэ осындешть, ка сэ-ць скоць дрептатя?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Ай ту ун брац ка ал луй Думнезеу ши ун глас де тунет ка ал Луй?
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Ымподобеште-те ку мэрецие ши мэриме, ымбракэ-те ку стрэлучире ши ку славэ!
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
Варсэ-ць валуриле мынией тале ши добоарэ ку о привире пе чей труфашь!
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
Смереште ку о привире пе чей труфашь, здробеште пе лок пе чей рэй,
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
аскунде-й пе тоць ымпреунэ ын цэрынэ, ынвелеште-ле фаца ын ынтунерик!
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
Ши атунч вой адуче ши Еу лаудэ путерий дрептей тале.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Уйтэ-те ла хипопотамул кэруя й-ам дат вяцэ, ка ши цие! Ел мэнынкэ ярбэ ка боул.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
Уйтэ-те че тэрие аре ын коапсе ши че путере аре ын мушкий пынтечелуй сэу!
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
Ышь ындоае коада таре ка ун чедру ши винеле коапселор луй сунт ынтрецесуте.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
Оаселе луй сунт ка ниште цевь де арамэ, мэдулареле луй сунт ка ниште друӂь де фер.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
Ел есте чя май маре динтре лукрэриле луй Думнезеу. Чел че л-а фэкут л-а ынзестрат ку о сулицэ.
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
Ел ышь гэсеште храна ын мунць, унде се жоакэ тоате фяреле кымпулуй.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
Се кулкэ суб лотус, ын мижлокул трестиилор ши млаштинилор.
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
Десишул лотусулуй ыл акоперэ ку умбра луй, сэлчииле пырыулуй ыл ынконжоарэ.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
Дакэ се ынтымплэ ка рыул сэ ясэ дин маткэ, ел ну фуӂе: кяр де с-ар нэпусти Йорданул ын гытлежул луй, ел ар рэмыне лиништит.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Крезь кэ-л поць принде ловинду-л ын фацэ? Сау крезь кэ-й вей путя стрэпунӂе насул ку ажуторул лацурилор?