< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Og Herren blev ved å svare Job og sa:
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
Da svarte Job Herren og sa:
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?