< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile?